Her delegation urged all States to establish jurisdiction over serious crimes committed by their nationals while serving as members of a United Nations mission. | UN | وحثت باسم وفدها جميع الدول على إقامة ولاية قضائية على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم كموظفين في بعثات الأمم المتحدة. |
8. In Belgium the Code of Criminal Procedure provides that the judicial authorities are authorized to punish crimes of a serious nature committed by Belgian nationals while serving as United Nations officials or experts on mission outside the territory of the Kingdom. | UN | 8 - وفي بلجيكا، ينص قانون الإجراءات الجنائية على أن السلطات القضائية لها صلاحية المعاقبة على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعايا بلجيكيون في أثناء عملهم كموظفين بالأمم المتحدة أو خبراء لديها موفدين في بعثات خارج إقليم المملكة. |
According to new paragraph 17, his report should also include information on how the United Nations might support Member States, upon their request, to develop domestic criminal law relevant to crimes of a serious nature committed by their nationals while serving as United Nations officials and experts on mission. | UN | ووفقا للفقرة 17 الجديدة، ينبغي للأمين العام أن يدرج في تقريره معلومات أيضا عن الكيفية التي يمكن أن تدعم بها الأمم المتحدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في وضع قوانين جنائية محلية تتعلق بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم كموظفين تابعين للأمم المتحدة أو كخبراء موفدين في بعثات. |
His delegation called on Member States to establish jurisdiction over crimes committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission abroad, with a view to closing existing legal gaps and averting impunity. | UN | ويدعو وفده الدول الأعضاء إلى سن تشريعات تنص على اختصاصها في البت في الجرائم التي يرتكبها مواطنوها أثناء عملهم كموظفين في الأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات، بغرض سد الثغرات القانونية القائمة والحيلولة دون الإفلات من العقاب. |
17. Also requests the Secretary-General to include in his report information on how the United Nations might support Member States, at their request, in the development of domestic criminal law relevant to crimes of a serious nature committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission; | UN | 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره معلومات عن الكيفية التي يمكن أن تدعم بها الأمم المتحدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في وضع قوانين جنائية داخلية تتعلق بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها في أثناء عملهم كموظفين تابعين للأمم المتحدة أو كخبراء موفدين في بعثات؛ |
17. Also requests the Secretary-General to include in his report information on how the United Nations might support Member States, at their request, in the development of domestic criminal law relevant to crimes of a serious nature committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission; | UN | 17 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره معلومات عن الكيفية التي يمكن أن تدعم بها الأمم المتحدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في وضع قوانين جنائية محلية تتعلق بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم كموظفين تابعين للأمم المتحدة أو كخبراء موفدين في بعثات؛ |
95. Ms. Enersen (Norway) said that her delegation welcomed States' efforts to establish jurisdiction over crimes committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission and to cooperate in the exchange of information in order to facilitate investigations and prosecutions. | UN | 95 - السيدة إنيرسين (النرويج): أعربت عن ترحيب وفدها بالجهود التي تبذلها الدول من أجل إقامة ولاية قضائية على الجرائم التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم كموظفين في الأمم المتحدة أو خبراء تابعين لها موفدين في بعثات، والتعاون في تبادل المعلومات من أجل تسهيل إجراء التحقيقات وعقد المحاكمات. |
93. In paragraph 17 of resolution 64/110, the General Assembly requested the Secretary-General to include in his report information on how the United Nations might support Member States, at their request, in the development of domestic criminal law relevant to crimes of a serious nature committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission. | UN | 93 - في الفقرة 17 من القرار 64/110، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يضمِّن تقريره معلومات عن الطريقة التي يمكن فيها للأمم المتحدة أن تدعم الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تطوير قوانينها الجنائية المحلية المتعلقة بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء عملهم كموظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات. |
60. The three delegations welcomed the steps taken by States to establish jurisdiction over serious crimes committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission, but more work was needed to preclude individuals from evading accountability for their crimes. | UN | 60 - وأعرب عن ترحيب الوفود الثلاثة بالخطوات التي اتخذتها الدول لسن تشريعات تنص على اختصاصها في البت في الجرائم الخطيرة التي يرتكبها مواطنوها أثناء عملهم كموظفين في الأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات، لكنه أكد ضرورة عمل المزيد من أجل الحيلولة دون تهرب الأشخاص من المساءلة على ما يرتكبونه من جرائم. |
His delegation welcomed the adoption of General Assembly resolution 66/93, which strongly urged States to consider establishing, to the extent that they had not yet done so, jurisdiction over crimes committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission; however, it regretted that the resolution did not refer to military personnel. | UN | ورحب باسم وفده باعتماد قرار الجمعية العامة 66/93 الذي حث بقوة الدول الأعضاء على أن تنظر في إقامة ولايتها القضائية على الجرائم التي يرتكبها رعاياها في أثناء عملهم كموظفين أو خبراء تابعين للأمم المتحدة موفدين في بعثات، إن لم تكن قد فعلت ذلك. غير أن وفده يلاحظ بأسف أن القرار خلا من الإشارة إلى الأفراد العسكريين. |
3. Strongly urges all States to consider establishing to the extent that they have not yet done so jurisdiction, particularly over crimes of a serious nature, as known in their existing domestic criminal laws, committed by their nationals while serving as United Nations officials or experts on mission, at least where the conduct as defined in the law of the State establishing jurisdiction also constitutes a crime under the laws of the host State; | UN | 3 - تحث بقوة جميع الدول على أن تنظر في إقامة ولايتها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، وبخاصة في حالة الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها في أثناء عملهم كموظفين تابعين للأمم المتحدة أو خبراء موفدين في بعثات، على النحو المعروف في قوانينها الجنائية الداخلية السارية، على الأقل حيثما يشكل ذلك السلوك أيضا، حسب تعريفه في قانون الدولة المقيمة للولاية، جريمة من الجرائم التي تنص عليها قوانين الدولة المضيفة؛ |
Ms. Akilu (Nigeria) said that her delegation welcomed the commitment made by States to provide information about their nationals who committed serious crimes while serving as United Nations officials and experts on mission and welcomed the cooperation of other Member States and the United Nations on investigations and prosecution of cases. | UN | 1 - السيدة أكيلو (نيجيريا): أعربت عن ترحيب وفدها بالتزام الدول بتقديم معلومات عن رعاياها الذين يرتكبون جرائم خطيرة أثناء عملهم كموظفين في الأمم المتحدة أو خبراء تابعين لها موفدين في بعثات، وترحيبه بالتعاون بين الأمم المتحدة ودول أعضاء أخرى في التحقيقات التي تجريها هذه الدول في القضايا المحالة إليها وإجراء محاكمات بشأنها. |
16. The three delegations welcomed the report of the Secretary-General (A/69/210) on the follow-up to General Assembly resolution 68/105 and commended the Governments of Colombia, El Salvador and Finland for their proactive approach to establishing jurisdiction, in accordance with that resolution, for serious crimes committed by their nationals while serving as United Nations officials and experts on mission. | UN | ١٦ - واستطردت قائلة إن الوفود الثلاثة ترحب بتقرير الأمين العام (A/69/210) بشأن متابعة قرار الجمعية العامة 68/105، وتثني على حكومات السلفادور وفنلندا وكولومبيا لاتباعها نهجا استباقيا في إنشاء الولاية القضائية، وفقا لذلك القرار، على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها في أثناء عملهم كموظفين وخبراء للأمم المتحدة موفدين في بعثات. |