"أثناء عملية الرصاص المصبوب" - Translation from Arabic to English

    • during Operation Cast Lead
        
    That number was equivalent to the total number of people displaced during Operation Cast Lead in 2008-2009. UN وأضاف أن هذا العدد يساوي مجموع عدد الأشخاص الذين شُردوا أثناء عملية الرصاص المصبوب في 2008-2009.
    However, a slight relaxation by the Israeli authorities on restrictions on importing goods into Gaza had allowed the Agency to begin rebuilding schools and homes damaged during Operation Cast Lead in 2008 and 2009. UN غير أن قيام السلطات الإسرائيلية بتخفيف القيود المفروضة على استيراد البضائع إلى غزة بدرجة طفيفة أتاح للوكالة بدء إعادة بناء المدارس والمنازل التي أتلفت أثناء عملية الرصاص المصبوب في عامي 2008 و 2009.
    The factual description includes a report by the body damage evaluator, who examined 10 individuals who sustained injuries during Operation Cast Lead. UN ويتضمن وصف الوقائع تقريرا مقدما من العضو المختص بتقييم الأضرار الجسدية والذي قام بفحص 10 أشخاص تعرضوا للإصابة أثناء عملية الرصاص المصبوب.
    8. Four Israeli civilians were killed by Palestinian rockets during Operation Cast Lead and 182 wounded. UN 8 - وقتل أربعة مدنيين إسرائيليين بواسطة صواريخ فلسطينية أثناء عملية الرصاص المصبوب وجرح 182 آخرين.
    126. The Intelligence and Terrorism Information Center reported information obtained from " dozens of terrorist operatives " who were detained during Operation Cast Lead and interrogated by the Israel Security Agency. UN 126 - وأفاد مركز المعلومات حول الاستخبارات والإرهاب بمعلومات حصل عليها من " عشرات النشطاء الإرهابيين " الذين احتجزوا أثناء عملية الرصاص المصبوب واستجوبهم جهاز الأمن العام الإسرائيلي.
    According to WHO, during the reporting period, 80 patients whose limbs had been amputated as a result of injuries incurred during Operation Cast Lead had received artificial limbs. UN ووفقاً لمنظمة الصحة العالمية، فإنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حصل 80 مريضاً من الذين بترت أطرافهم نتيجة الإصابات التي لحقت بهم أثناء عملية الرصاص المصبوب على أطراف اصطناعية.
    79. UNRWA continues to cooperate with local organizations to ensure that patients receive prosthetic devices and artificial limbs, and to provide physiotherapy for persons who sustained injuries during Operation Cast Lead. UN 79- وتواصل الأونروا التعاون مع المنظمات المحلية لضمان حصول المرضى على أجهزة تعويضية وأطراف اصطناعية وتوفر العلاج الطبيعي للأشخاص الذين تعرضوا لإصابات أثناء عملية الرصاص المصبوب.
    604. This report shows there is a prima facie case that crimes falling within the jurisdiction of the ICC were committed during Operation Cast Lead. UN 604 - يبين هذا التقرير أن هناك قضية تعززها الأدلة الكافية على أن جرائم تدخل في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية قد ارتكبت أثناء عملية الرصاص المصبوب.
    Six UNRWA emergency shelters were damaged during Operation Cast Lead. UN فقد دُمّرت ستة ملاجئ للطوارئ تابعة للأونروا أثناء عملية الرصاص المصبوب().
    During Operation " Cast Lead " , the American Jewish Joint Distribution Committee (JDC) conducted various programs to assist children from the south of Israel that were affected by the conflict. UN أثناء عملية " الرصاص المصبوب " ، نفّذت لجنة التوزيع المشتركة اليهودية الأمريكية برامج مختلفة لمساعدة الأطفال من جنوب إسرائيل الذين تأثروا بالنزاع.
    In light of restrictions on the importation of building materials, the vast majority of the 40,000 housing units needed to replace homes destroyed during Operation Cast Lead and meet natural population growth have not been constructed. UN وفي ضوء القيود المفروضة على استيراد مواد البناء، لم يجر تشييد الأغلبية الساحقة من الوحدات السكنية البالغ عددها 000 40 وحدة المطلوبة لكي تحل محل المساكن المدمرة أثناء عملية الرصاص المصبوب ولكي تفي باحتياجات النمو السكاني الطبيعي.
    16. Although the terms of reference focus on identifying and reporting on the situation in Gaza and on alleged violations of international humanitarian law and human rights law during Operation Cast Lead, the Committee is of the view the present situation goes back to the Israeli disengagement from Gaza in 2005. UN 16 - ورغم أن محط تركيز الاختصاصات هو التعرف على الحالة في غزة والانتهاكات المدعى ارتكابها للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أثناء عملية الرصاص المصبوب وتقديم تقرير عنها، ترى اللجنة أن الحالة الراهنة تعود إلى ما قبل عملية فك الارتباط الإسرائيلي في غزة في عام 2005.
    Exacerbating the crisis is the continuing impact of the unlawful blockade by Israel, which prevents the importation of tools and materials necessary to repair and restore the water purification system partially destroyed during Operation " Cast Lead " . VIII. Recommendations UN وتستفحل هذه الأزمة بسبب استمرار آثار الحصار إسرائيل غير القانوني، الذي يمنع استيراد الأدوات والمواد اللازمة لإصلاح وترميم نظام تنقية المياه الذي لحقه دمار جزئي أثناء عملية " الرصاص المصبوب " .
    80. In its submission to OHCHR, UNRWA reports that it continues to cooperate with local organizations to ensure that patients receive prosthetic devices and artificial limbs, and to provide physiotherapy for persons who sustained injuries during Operation Cast Lead. UN 80- وأفادت الأونروا، في الورقة المقدمة منها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، أنها مستمرة في التعاون مع المنظمات المحلية لضمان أن يتلقى المرضى أجهزة تعويضية وأطرافاً صناعية، وفي تقديم العلاج الطبيعي إلى الأشخاص الذين عانوا إصابات أثناء عملية الرصاص المصبوب.
    84. In its submission to OHCHR, UNRWA reports that it continues to provide women whose homes were damaged or demolished during Operation Cast Lead with cash assistance and rental fees. UN 84- وتذكر الأونروا في الورقة المقدمة منها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، أنها مستمرة في تزويد النساء اللاتي تضررت منازلهن أو هُدمت أثناء عملية الرصاص المصبوب بالمساعدة وبتغطية رسوم الإيجار.
    UNDP and UNRWA provided financial support to thousands of families whose homes were destroyed or sustained damage during operation " Cast Lead " . UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونروا دعما ماليا للأسر التي دمرت منازلها أو لحقت بها أضرار أثناء عملية الرصاص المصبوب().
    28. Restrictions in place on the importation of construction materials into Gaza have left over 6,000 houses that were destroyed or seriously damaged during Operation Cast Lead unrepaired. UN 28- وهناك أكثر من 000 6 منزل دُمرت أو تعرضت لأضرار جسيمة أثناء عملية الرصاص المصبوب ولم يتسنّ إصلاحها بسبب القيود المفروضة على استيراد مواد البناء إلى غزة().
    The struggle to restore housing destroyed during Operation " Cast Lead " was expected to be completed in 2013, but that goal was now unachievable given the $20 million in damage done during Operation " Pillar of Defense " ; UN (د) كان من المتوقع الانتهاء من معركة إعادة بناء المساكن التي دمرت أثناء عملية " الرصاص المصبوب " ، في 2013 لكن هذا الهدف غير قابل للتحقيق اليوم بسبب الأضرار التي خلفتها عملية " عمود الدفاع " والتي بلغت قيمتها 20 مليون دولار؛
    There were suggestions that the stress and economic challenges of sustaining livelihoods seemed connected with a rise in domestic violence, post-traumatic stress and indications that, for children older than 7 years, there were reactivated haunting memories of the horrors experienced during operation " Cast Lead " . UN وألمح البعض إلى أن الإجهاد والتحديات الاقتصادية المتمثلة في الاسترزاق يبدوان مرتبطين بزيادة العنف المنزلي، واضطراب الكرب التالي للرضح. وبالنسبة للأطفال الذين يبلغون من العمر أكثر من 7 سنوات، ثمة مؤشرات على عودة الذكريات المؤرقة للفظائع التي عاشوها أثناء عملية " الرصاص المصبوب " .
    However, it has been informed of media reports suggesting that if criminal charges are brought as a result of the investigation into the al-Samouni case, it is possible that there will be deliberations on the broader question of the rules of engagement that were applied during Operation Cast Lead. UN بيد أنها أُحيطت علماً بأن ثمة تقارير إعلامية تفيد بأنه إذا كان التحقيق في قضية السموني قد أسفر عن توجيه تهم جنائية، فمن الممكن أن تجري مداولات بشأن المسألة الأوسع المتمثلة في قواعد الاشتباك المطبقة أثناء عملية الرصاص المصبوب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more