"أثناء غزو العراق" - Translation from Arabic to English

    • during Iraq
        
    • at the time of Iraq
        
    • during the period of Iraq
        
    • during the invasion
        
    • during and after Iraq
        
    • during the time of Iraq
        
    • during the Iraqi invasion
        
    Hasan asserted that its prefabricated buildings, workshop and dormitories were damaged during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأكدت شركة حسن أن ما كانت تملكه من مبانٍ ومهاجع مسبقة الصنع تضررت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Kuwait states that during Iraq's invasion and occupation, massive quantities of unexploded mines and ordnance were left in its territory. UN وهي تقول إن كميات كبيرة من الألغام والذخائر التي لم تنفجر قد تركت في أراضيها أثناء غزو العراق واحتلاله لها.
    He asserted that he could not redeem his shares during Iraq's invasion and occupation of Kuwait even though their value was falling. UN وقال إنه لم يستطع صرف قيمة أسهمه أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت رغم تدهور قيمتها.
    Kuwait states that during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, residents of Kuwait were not allowed near the beaches. UN وتذكر الكويت أنه في أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت لم يكن مسموحاً للمقيمين في الكويت بالاقتراب من الشواطئ.
    El-Nasr did not provide any details regarding the nature of its business, or its involvement in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN لم تقدم النصر أي تفاصيل عن طبيعة أعمالها أو عن تورطها في العراق أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Onshore Production states that, during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, millions of barrels of oil were poured into the Persian Gulf. UN وتذكر شعبة الإنتاج البري أنه أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، سُكبت ملايين من براميل النفط في الخليج الفارسي.
    Kuwait alleges that recreational sport fishing was banned during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتدّعي الكويت أن هواية صيد السمك حظرت في أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Others state that the Kuwaiti party declined to make payments because the goods that had been supplied had been lost or damaged during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويقول بعضهم إن الطرف الكويتي رفض التسديد لأن السلع التي تم توريدها فقدت أو أتلفت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    There is evidence submitted which demonstrates that Zhejiang's staff departed Kuwait during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقُدم دليل يثبت أن موظفي شركة زيجيانغ غادروا الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    MOJ's administrative office and facilities, including courthouses and an evidence storage facility, were looted, vandalized and damaged during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد تم أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت نهب المكاتب والمرافق الإدارية التابعة لوزارة العدل، بما في ذلك دور القضاء ومرافق خزن مستندات الإثبات، وتخريبها واتلافها.
    Other claimants made additional payments to their employees during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 131- أدى عدد آخر من أصحاب المطالبات مدفوعات إضافية للموظفين أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    These goods were destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد اُتلفت هذه السلع أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Iraqi forces occupied the facility during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN واحتلت القوات العراقية المرفق أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    PIC alleged that the remaining acquisition records for vehicles had been lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتدعي الشركة أن ما تبقى من سجلات شراء المركبات فُقد أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel also finds that the goods were destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما يرى الفريق أن البضاعة هلكت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Other spares remained at the Airport during Iraq's invasion and occupation of Kuwait and some of these were damaged. UN وأُبقيت بعض قطع الغيار في المطار أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، وكان بعضها تالفا.
    The claimant asserted that his vehicle incurred damage during his travel through the desert from Kuwait to Oman during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وادعى المطالب أن سيارته قد أصيبت بأضرار أثناء سفره في الصحراء من الكويت إلى عُمان أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Atkins claims that its offices and employees' apartments in Kuwait were entered and looted during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتدعي شركة آتكينز اقتحام ونهب مكاتبها وشقق موظفيها في الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In its response to the article 34 notification, National Projects states that important documentation was lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 تدعي الشركة الوطنية أن مستندات مهمة قد فقدت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Government of Iraq regulated all aspects of economic life other than some peripheral agriculture, services and trade. UN وكانت حكومة العراق، أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، تتولى تنظيم جميع أوجه الحياة الاقتصادية عدا عن بعض القطاعات الهامشية في مجالات الزراعة والخدمات والتجارة.
    The claimant also submitted numerous photographs to show that the home was ransacked, looted and damaged during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقدم صاحب المطالبة أيضا العديد من الصور لإثبات أن البيت قد فُتش ونهب وأُتلف أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Pelagonija states that the preliminary works were redone as they had been destroyed during the invasion by Iraq. UN 418- وتفيد بيلاغونيا بأنه تم أداء الأعمال التحضيرية مرة ثانية لأنها دُمرت أثناء غزو العراق للكويت.
    National asserted that it incurred considerable expenses in maintaining its office in Baghdad both during and after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 911- أكدت شركة ناشيونال أنها تحملت مصاريف لصيانة مكتبها في بغداد، وذلك سواء أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت أو بعد ذلك.
    The claimant asserted that the director had fled Kuwait during the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and that the claimant was therefore unable to enforce the court judgment. UN وأكدت صاحبة المطالبة أن المدير فر من الكويت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت ولذا لم تتمكن من تنفيذ قرار المحكمة.
    Contracts Administration Limited stated that its head office in Kuwait was looted during the Iraqi invasion and that all documents and records were lost or destroyed. UN وقد ذكرت بأن مقر عملها في الكويت قد نُهب أثناء غزو العراق وأن جميع المستندات والسجلات قد فقدت أو أُتلفت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more