They commended the Deputy Executive Director for successfully leading UNOPS during the transition period. | UN | وأشادوا بنائب المديرة التنفيذية لقيادته للمكتب بصورة ناجحة أثناء فترة الانتقال. |
They commended the Deputy Executive Director for successfully leading UNOPS during the transition period. | UN | وأشادوا بنائب المديرة التنفيذية لقيادته للمكتب بصورة ناجحة أثناء فترة الانتقال. |
Secondly, we consider that the State needs to play the role of main reformer and initiator of democratic transformation in our Republic during the transition period. | UN | وثانيا، نرى من الضروري أن تضطلع الدولة بدور المصلح اﻷساسي واﻵخذ بزمام المبادرة في التحولات الديمقراطية في جمهوريتنا أثناء فترة الانتقال. |
This had a negative impact on the effectiveness and contributions of many of the United Nations organizations during the period of transition from relief to development. | UN | وترك هذا أثراً سلبياً في فعالية ومساهمات العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في أثناء فترة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
The three achieved a high state of coordination and communication during the rollover period. | UN | وقد حققت البلدان الثلاثة قدرا عـاليا من التنســـــيق والتواصل فيما بينها أثناء فترة الانتقال. |
33. The General Agreement does not contain a formal timetable for all the steps to be taken during the transition period. | UN | الجدول الزمني ٣٣ - لا يتضمن الاتفاق العام جدولا زمنيا رسميا لجميع الخطوات المقرر اتخاذها أثناء فترة الانتقال. |
Observing that in spite of positive developments in South Africa apartheid was not yet dead, the Special Committee emphasized that the support of the non-governmental organizations around the world remained vital during the transition period. | UN | وفي إطار مراعاة أن الفصل العنصري لم ينته بعد على الرغم مما حدث من تطورات إيجابية في جنوب افريقيا، أكدت اللجنة الخاصة أن تأييد المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم ما زال في غاية اﻷهمية أثناء فترة الانتقال. |
2. In the same resolution, the General Assembly renewed its invitation to all States and the relevant international organizations, both within and outside the United Nations system, in particular the international financial institutions, to continue to take into account the special needs of the affected States in providing assistance to them during the transition period following the lifting of the sanctions. | UN | ٢ - وجددت الجمعية العامة، في القرار نفسه، دعوتها إلى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، وبصفة خاصة المؤسسات المالية الدولية، إلى مواصلة مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول المتضررة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى هذه الدول أثناء فترة الانتقال التالية لرفع الجزاءات. |
3. Renews its invitation to all States and the relevant international organizations, both within and outside the United Nations system, in particular the international financial institutions, to continue to take into account the special needs of the affected States in providing assistance to them during the transition period following the lifting of the sanctions; | UN | ٣ - تجدد دعوتها إلى الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، وبصفة خاصة المؤسسات المالية الدولية، إلى مواصلة مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول المتضررة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى هذه الدول في أثناء فترة الانتقال التالية لرفع الجزاءات؛ |
Another representative said that assistance for small and medium-sized enterprises should continue for at least a year after conversion to assist them in coping with a market dominated by large corporations better able to absorb the cost of conversion; another suggested that small and medium-sized enterprises could benefit during the transition period from the use of systems houses and other similar approaches. | UN | وذكر ممثل آخر بأنه ينبغي أن تتواصل المساعدة التي تُقدَم إلى المشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم لمدة لا تقل عن عام عقب التحول، وذلك لمساعدتها على مواكبة السوق الذي تهيمن عليه مؤسسات كبري أقدر منها على استيعاب تكاليف التحول؛ وأقترح ممثل آخر، بأنه يمكن للمشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تستفيد أثناء فترة الانتقال من استخدام الشركات الصناعية والنهج الأخرى المثيلة. |
After all, UNIFEM, the Division, INSTRAW and OSAGI are the building blocks of this new entity, and they will be our assets during the transition period and when the entity is operationalized on 1 January 2011. | UN | ففي نهاية المطاف، إن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والشعبة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة هي لبنات أساس بناء هذه الهيئة الجديدة، كما ستكون هي رصيدنا أثناء فترة الانتقال وعندما تبدأ الهيئة عملها في 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
Budgetary allocations for the implementation of economic, social and cultural rights should be ensured during the period of transition to market economy to the maximum extent of available resources and in the light of the best interests of the child. | UN | وينبغي ضمان اعتمادات في الميزانية مخصصة لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أثناء فترة الانتقال إلى الاقتصاد السوقي، إلى اقصى حدود مواردها المتاحة، وفي ضوء مصالح الطفل الفضلى. |
Budgetary allocations for the implementation of economic, social and cultural rights should be ensured during the period of transition to market economy to the maximum extent of available resources and in the light of the best interests of the child. | UN | وينبغي ضمان اعتمادات في الميزانية مخصصة لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أثناء فترة الانتقال إلى الاقتصاد السوقي، إلى أقصى حدود مواردها المتاحة، وفي ضوء مصالح الطفل الفضلى. |
The Division of Administration reported that the rollover was successful and that the implemented plans assisted the flow of information and served to reassure departments during the rollover period. | UN | وأفادت شُعبة الإدارة أن الانتقال إلى عام 2000 كان موفقا وأن الخطط المنفذة ساعدت في تدفق المعلومات وعملت على طمأنة الإدارات أثناء فترة الانتقال. |