"أثناء فترة السنتين الحالية" - Translation from Arabic to English

    • during the current biennium
        
    To that end, we have decided to convene a ministerial conference of French-speaking countries on information and communication technologies during the current biennium. UN ولهذا الغرض، قررنا عقد مؤتمر وزاري للفرانكوفونية معني بتكنولوجيا المعلومات والاتصال في أثناء فترة السنتين الحالية.
    No advances were made during the current biennium. UN ولم تقدم أي سلف أثناء فترة السنتين الحالية.
    It was important to move ahead quickly on the proposals so that they could be implemented during the current biennium. UN وثمة أهمية للتحرك بسرعة فيما يتصل بهذه المقترحات حتى يمكن تنفيذها أثناء فترة السنتين الحالية.
    Financial statements were not prepared for those trust funds and sub-trust funds which did not have any financial activity during the current biennium. UN ولم يجر إعداد بيانات مالية للصناديق الاستئمانية والصناديق الاستئمانية الفرعية التي لم يكن لها أي نشاط مالي أثناء فترة السنتين الحالية.
    The negative resource growth shown, $257,600, represents non-recurrent requirements during the current biennium for activities relating to Chernobyl. UN ونمو الموارد السلبي المبين وقدره ٠٠٦ ٧٥٢ دولار يمثل احتياجات غير متكررة أثناء فترة السنتين الحالية ﻷنشطة تتعلق بتشرنوبيل.
    The negative resource growth shown, $257,600, represents non-recurrent requirements during the current biennium for activities relating to Chernobyl. UN ونمو الموارد السلبي المبين وقدره ٠٠٦ ٧٥٢ دولار يمثل احتياجات غير متكررة أثناء فترة السنتين الحالية ﻷنشطة تتعلق بتشرنوبيل.
    The following trust funds were established during the current biennium: UN ٢٦ - وجرى أثناء فترة السنتين الحالية إنشاء الصناديق الاستئمانية التالية:
    Building on the experience from the last biennium, when a developing country president participated in a press conference, a former president from a developed country was invited to participate in a UNCCD press conference during the current biennium. UN وبناءً على الخبرة المكتسبة من فترة السنتين الماضية، عندما شارك رئيس أحد البلدان النامية في مؤتمر صحفي، دعي رئيس سابق لبلد متقدم إلى المشاركة في مؤتمر صحفي نظمته الأمانة أثناء فترة السنتين الحالية.
    Therefore, the ideal applicable rate during the current biennium may well change during the next one, as a function of both regular and other resources. UN ولذا فإن المعدل المثالي المنطبق أثناء فترة السنتين الحالية من المحتمل تماما أن يتغير خلال فترة السنتين التالية، وذلك طبقا للموارد العادية والموارد الأخرى.
    As a result of the recent favourable budgetary experience of that period, growth in the total cost of the programme has slowed during the current biennium. UN ونتيجة للتجربة المواتية الحاصلة مؤخرا فيما يتصل بميزانية تلك الفترة، تباطأ النمو في تكلفة البرنامج اﻹجمالية أثناء فترة السنتين الحالية.
    As a result of the recent favourable budgetary experience of that period, growth in the total cost of the programme has slowed during the current biennium. UN ونتيجة للتجربة المواتية الحاصلة مؤخرا فيما يتصل بميزانية تلك الفترة، تباطأ النمو في تكلفة البرنامج اﻹجمالية أثناء فترة السنتين الحالية.
    Five judges have taken up residence at The Hague during the current biennium and it is anticipated that three other judges will take up residence in 1996. UN وقد اتخذ خمسة قضاة لاهاي مقرا ﻹقامتهم أثناء فترة السنتين الحالية ومن المتوقع أن يتخذها ثلاثة قضاة آخرون مقرا ﻹقامتهم في عام ١٩٩٦.
    13. In addition, the Institute designed further training courses, to be held during the current biennium. UN ١٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، صمم المعهد دورات تدريبية إضافية ستعقد أثناء فترة السنتين الحالية.
    16. The meetings of the Advisory Board on Disarmament Matters, which serves as the think-tank on disarmament and security issues and advises the Secretary-General thereon, have been reduced from four to two during the current biennium. UN ١٦ - خفض من أربعة إلى اثنين أثناء فترة السنتين الحالية عدد اجتماعات المجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح الذي يعمل كمحفل للتفكير بشأن قضايا نزع السلاح واﻷمن ويقدم المشورة إلى اﻷمين العام بخصوصها.
    He asked whether the activities which had not been implemented during the current biennium had been included in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999; if not, the proposed allocations might need to be revised. UN وسأل عما إذا كانت اﻷنشطة التي لم تنفذ أثناء فترة السنتين الحالية قد أدرجت في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ وإذا لم يكن قد تم ذلك، فإنه قد يلزم تنقيح المخصصات المقترحة.
    The three trust funds with completed activities have been closed and 24 will have their activities completed and be closed during the current biennium. UN وتم إقفال الصناديق الاستئمانية الثلاثة التي اكتملت أنشطتها والـ 24 التي ستكتمل أنشطتها ويتم إقفالها أثناء فترة السنتين الحالية.
    1.8 during the current biennium, however, the Agency changed its accounting policy with regard to the treatment of expenditure incurred on land and buildings. UN 1-8 بيد أن الوكالة غيرت أثناء فترة السنتين الحالية السياسات المحاسبية التي تعتمدها في معالجة النفقات المتكبدة على الأراضي والمباني.
    The implementation of the action plan was already under way, with activities planned for 2006-2007 and 2008-2009, and ECA expected to provide the additional resources required during the current biennium by redeploying both staff and non-post resources to the subregional offices and increasing the level of extrabudgetary resources raised in 2007. UN وتتوقع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن يكون في مقدورها توفير الموارد الإضافية اللازمة أثناء فترة السنتين الحالية لإعادة نشر الموظفين والموارد غير المرتبطة بالوظائف للمكاتب دون الإقليمية وزيادة مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية في عام 2007.
    49. The financial situation continued to be generally satisfactory, with expenditure under the Special Purpose Grants expected to increase to about US$ 25 million during the current biennium. UN 49 - والوضع المالي لا يزال يبعث على الارتياح بشكل عام، ومن المتوقع أن تزيد النفقات في سياق المنح ذات الأغراض الخاصة إلى ما يناهز 25 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة أثناء فترة السنتين الحالية.
    The resources proposed for the Millennium Assembly and Millennium Summit were non-recurrent. No programme budget implications had been submitted during the current biennium, since, in the early phase of the preparations, the Organization had had sufficient capacity to redeploy staff members for that purpose. UN أما الموارد المقترحة لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية فهي موارد غير متكررة ولم تقدم أية آثار ناتجة في الميزانية البرنامجية بشأنها أثناء فترة السنتين الحالية نظرا لأنها لا تزال في مرحلة إعدادها الأولى وتوفرت للمنظمة قدرة كافية لإعادة وزع الموظفين من أجل ذلك الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more