"أثناء قيامها بذلك" - Translation from Arabic to English

    • in doing so
        
    • in so doing
        
    in doing so, the Commission has made recommendations on concrete measures and effective instruments of public policy and planning to implement the Platform for Action. UN وقد أصدرت اللجنة أثناء قيامها بذلك توصيات بتدابير ملموسة وأدوات فعالة للسياسة العامة والتخطيط العام لتنفيذ منهاج العمل.
    in doing so, the court looked first at the evidence in support of the applicant's contention. The court remarked that this was only to see if the evidence was cogent and arguable, and not dubious or fanciful, leaving the arbitrator to make a detailed final determination as to the existence or otherwise of an arbitration agreement. UN وقد نظرت المحكمة أولاً أثناء قيامها بذلك في الأدلة التي تثبت ادّعاء مقدّم الطلب، وأشارت إلى أنَّ قيامها بذلك هو فقط للوقوف على ما إذا كانت الأدلة مقنعة ومبرّرة وليست مريبة أو من نسج الخيال، تاركة المجال بذلك للمحكّم لكي يتخذ قرارا نهائيا مفصّلا في ما يتعلق بوجود اتفاق التحكيم من عدمه.
    in doing so, the Commission might wish to take into account the conclusions reached at the Conference of the Parties and elaborate further on ways and means to make full use of and strengthen the potential for coordination based on the fact that the three bodies in question share the same secretariat. UN ولعلها ترغب أثناء قيامها بذلك في مراعاة الاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر الأطراف وتواصل دراسة السبل والوسائل اللازمة للاستفادة التامة من قدراتها في مجال التنسيق وتدعيمها انطلاقا من كون الهيئات الثلاث تتقاسم أمانة واحدة.
    (c) Consider establishing a national iron supplements programme using iron supplements to treat iron deficiency anaemia, and in doing so, consider seeking technical assistance from the World Health Organization; UN (ج) النظر في وضع برنامج وطني لأقراص الحديد يقوم على استخدام أقراص الحديد لعلاج فقر الدم الناتج عن نقص الحديد، والتفكير أثناء قيامها بذلك في طلب المساعدة التقنية من منظمة الصحة العالمية؛
    in so doing, the Commission seeks to conduct its work in the most expeditious investigative timescale, while respecting a framework of appropriate legal standards. UN وتسعى اللجنة أثناء قيامها بذلك إلى الاضطلاع بعملها في إطار أسرع جدول زمني ممكن للتحقيق، مع احترام إطار المعايير القانونية السليمة في الوقت نفسه.
    The CANZ delegations called on all States to implement the Strategy and, in so doing, to refute extremist ideologies, which the CANZ group regarded as one of the conditions which might be conducive to the spread of terrorism. UN وقال إن وفود المجموعة تهيب بجميع الدول أن تنفذ الإستراتيجية، وأن تعمل أثناء قيامها بذلك على دحض الأيديولوجيات المتطرفة، التي تعتبر بلدان المجموعة أنها ربما تكون أحد العوامل التي تعمل على انتشار الإرهاب.
    in so doing, it works with a wide range of partners -- including national Governments, regional organizations, civil society groups, philanthropic foundations and private-sector companies -- on an equally wide range of activities, from peacekeeping and peacebuilding to the struggle against poverty and HIV/AIDS and the promotion of the Millennium Development Goals. UN وفي أثناء قيامها بذلك تعمل مع طائفة متنوعة من الشركاء - بما في ذلك الحكومات الوطنية والمنظمات الإقليمية وفئات المجتمع المدني والمؤسسات الخيرية وشركات القطاع الخاص - على تنفيذ طائفة متنوعة من الأنشطة بدءا بعمليات حفظ السلام وبناء السلام وحتى مكافحة الفقر ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more