"أثناء مشاركتهم في" - Translation from Arabic to English

    • while participating in
        
    • while engaging in
        
    Some of these children were killed while participating in hostilities. UN وقد قتل بعض هؤلاء الأطفال أثناء مشاركتهم في الأعمال القتالية.
    She adds that in the past few months 17 FMLN members were wounded while participating in political demonstrations. UN وأضافت أنه في الأشهر القليلة الماضية أُصيب 17 عضواٍ من أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بجروح أثناء مشاركتهم في مظاهرات سياسية.
    The primary concern was to bridge jurisdictional gaps by encouraging States to establish and exercise criminal jurisdiction over their nationals who perpetrated serious offences in a host country while participating in a United Nations operation. UN وكان الاهتمام الأول ينصب على سد الثغرات في الولاية القضائية بتشجيع الدول الأعضاء على إنشاء وممارسة ولاياتها الجنائية على مواطنيها الذين يرتكبون جرائم خطيرة في بلد مضيف أثناء مشاركتهم في عملية من عمليات الأمم المتحدة.
    There was a need to reach agreement on the means of lifting the immunity of officials on mission to make it possible to try them for acts they had committed while participating in United Nations operations, once jurisdiction had been established, and to identify the level of international cooperation required among States and with the United Nations in that regard. UN كما أن ثمة حاجة للتوصل إلى اتفاق حول طرق رفع الحصانة عن الموظفين الموفدين في بعثات بحيث يتسنى محاكمتهم على الأعمال التي يرتكبونها أثناء مشاركتهم في عمليات الأمم المتحدة، وذلك بعد إقرار الولاية القضائية عليهم، وتحديد مستوى التعاون الدولي اللازم فيما بين الدول ومع الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to attach herewith a list containing the names of 10 non-Syrian citizens who illegally entered the Syrian Arab Republic and were killed while engaging in terrorist armed operations against the Syrian Army (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أرفق طيه قائمة تضم أسماء 10 من غير السوريين الذين دخلوا بصورة غير قانونية إلى الجمهورية العربية السورية وقُتلوا أثناء مشاركتهم في عمليات مسلحة إرهابية ضد الجيش السوري (انظر المرفق).
    15. The parents of a 15-year-old boy living in the Batticaloa District reported that their child and another 11 children were abducted while participating in a religious festival at the temple in their home village. UN 15 - ابلغ والدا طفل في الخامسة عشرة من العمر يعيش في مقاطعة باتيكالوا عن اختطاف طفلهما و11 طفلا آخرين أثناء مشاركتهم في مهرجان ديني في معبد القرية.
    In order to fill any jurisdictional gaps and ensure that alleged offenders did not escape prosecution, States should establish and exercise criminal jurisdiction over their nationals who committed serious crimes in another State while participating in United Nations operations. UN ولسد أي ثغرات في الولاية القضائية وكفالة عدم إفلات مرتكبي الجرائم المزعومين من المقاضاة، ينبغي أن تقيم الدول وتمارس ولايتها الجنائية على رعاياها الذين يرتكبون جرائم خطيرة في دول أخرى أثناء مشاركتهم في عمليات الأمم المتحدة.
    The report showed that while some States had made significant headway in establishing criminal jurisdiction over crimes of a serious nature committed by their nationals while participating in United Nations operations, and a framework for cooperation and information exchange existed, much remained to be done in order to end impunity. UN فالتقرير يُظهِر أنه بينما أحرز بعض الدول تقدما كبيرا في إقامة ولاية جنائية لها على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء مشاركتهم في عمليات الأمم المتحدة، وبينما يوجد إطار للتعاون وتبادل المعلومات، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به من أجل وضع نهاية للإفلات من العقاب.
    8. The African Group welcomed the efforts of many Member States to establish jurisdiction over crimes of a serious nature committed by their nationals while participating in United Nations missions. UN 8 - وأعربت عن ترحيب المجموعة الأفريقية بالجهود التي يبذلها العديد من الدول الأعضاء لإقامة ولاية قضائية لها على الجرائم الخطيرة التي يرتكبها رعاياها أثناء مشاركتهم في بعثات الأمم المتحدة.
    4. In accordance with General Assembly resolution 2491 (XXIII), the members of the Board receive a per diem allowance while participating in Board sessions or in official missions. UN ٤ - ووفقا لقرار الجمعية العامة 2491 (د-23)، يتلقى أعضاء الهيئة بدل إقامة يومي أثناء مشاركتهم في دورات الهيئة أو أثناء وجودهم في مهام رسمية.
    4. In accordance with General Assembly resolution 2491 (XXIII), the members of the Board receive a per diem allowance while participating in Board sessions or in official missions. UN 4 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 2491 (د-23)، يتقاضى أعضاء الهيئة بدل إقامة يوميا أثناء مشاركتهم في دورات الهيئة أو أثناء وجودهم في مهام رسمية.
    4. In accordance with General Assembly resolution 2491 (XXIII), the members of the Board receive a per diem allowance while participating in Board sessions or in official missions. UN 4 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 2491 (د-23)، يتلقى أعضاء الهيئة بدل إقامة يومي أثناء مشاركتهم في دورات الهيئة أو أثناء وجودهم في مهام رسمية.
    4. In accordance with General Assembly resolution 2491 (XXIII), the members of the Board receive a per diem allowance while participating in Board sessions or in official missions. UN 4 - ووفقاً لقرار الجمعية العامة 2491 (د-23)، يتلقى أعضاء الهيئة بدل إقامة يومي أثناء مشاركتهم في دورات الهيئة أو أثناء وجودهم في مهام رسمية.
    In accordance with General Assembly resolution 2491 (XXIII) of 21 December 1968, the members of the Board receive a per diem allowance while participating in Board sessions or in official missions. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٢٤٩١ )د - ٢٣( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٨، يحصل أعضاء الهيئة على بدل إقامة يومي أثناء مشاركتهم في دورات الهيئة أو في مهام رسمية.
    4. In accordance with General Assembly resolution 2491 (XXIII) of 21 December 1968, the members of the Board receive a per diem allowance while participating in Board sessions or in official missions. UN ٤ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٢٤٩١ )د - ٢٣( المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٨، يحصل أعضاء الهيئة على بدل إقامة يومي أثناء مشاركتهم في دورات الهيئة أو في مهام رسمية.
    4. In accordance with General Assembly resolution 2491 (XXIII) of 21 December 1968, the members of the Board receive a per diem allowance while participating in Board sessions or in official missions. UN 4 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 2491 (د - 23) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1968، يتلقى أعضاء الهيئة بدل إقامة يومي أثناء مشاركتهم في دورات الهيئة أو أثناء وجودهم في مهام رسمية.
    4. In accordance with General Assembly resolution 2491 (XXIII) of 21 December 1968, the members of the Board receive a per diem allowance while participating in Board sessions or in official missions. UN ٤ - ووفقا لقرار الجمعية العامة 2491 (د-23) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1968، يتلقى أعضاء الهيئة بدل إقامة يومي أثناء مشاركتهم في دورات الهيئة أو أثناء وجودهم في مهام رسمية.
    4. In accordance with General Assembly resolution 2491 (XXIII) of 21 December 1968, the members of the Board receive a per diem allowance while participating in Board sessions or in official missions. UN 4 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 2491 (د-23) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1968، يتلقى أعضاء الهيئة بدل إقامة يومي أثناء مشاركتهم في دورات الهيئة أو أثناء وجودهم في مهام رسمية.
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to ensure that no persons, especially women and children, are exposed to highly toxic substances such as mercury and other dangerous chemicals while engaging in artisanal mining activities, including by raising the awareness of the local population, inspecting artisanal mining areas and monitoring the impact of such activities, including on water sources. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لضمان عدم تعرض أي أشخاص، خاصة النساء والأطفال، إلى مواد عالية السمية مثل الزئبق ومواد كيميائية خطيرة أخرى أثناء مشاركتهم في أنشطة التعدين التقليدية، بطرق منها إذكاء وعي السكان المحليين وتفتيش مناطق التعدين التقليدية ورصد تأثير هذه الأنشطة، بما في ذلك تأثيرها على المصادر المائية.
    The Committee recommends that the State party take urgent steps to ensure that no persons, especially women and children, are exposed to highly toxic substances such as mercury and other dangerous chemicals while engaging in artisanal mining activities, including by raising the awareness of the local population, inspecting artisanal mining areas and monitoring the impact of such activities, including on water sources. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لضمان عدم تعرض أي أشخاص، خاصة النساء والأطفال، إلى مواد عالية السمية مثل الزئبق ومواد كيميائية خطيرة أخرى أثناء مشاركتهم في أنشطة التعدين التقليدية، بطرق منها إذكاء وعي السكان المحليين وتفتيش مناطق التعدين التقليدية ورصد تأثير هذه الأنشطة، بما في ذلك تأثيرها على المصادر المائية.
    It referred to its letter dated 16 May 2012 addressed to the Secretary-Genera, the President of the Security Council and the Chairperson of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism (S/2012/328), in which it listed the names of 10 non-Syrian citizens who had illegally entered the country and been killed while engaging in terrorist armed operations against the Syrian army. UN وأشارت إلى رسالتها المؤرخة 16 أيار/مايو 2012 الموجهة إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن ورئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1373(2001) بشأن مكافحة الإرهاب (S/2012/328) التي أدرجت فيها قائمة تضم أسماء 10 من غير السوريين الذين دخلوا بصورة غير قانونية إلى البلد وقُتلوا أثناء مشاركتهم في عمليات مسلحة إرهابية ضد الجيش السوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more