"أثناء مشاورات غير رسمية" - Translation from Arabic to English

    • during informal consultations
        
    • in informal consultations
        
    • at informal consultations
        
    • during the informal consultations
        
    The reports have been presented to the Council in oral briefings by the Executive Chairman during informal consultations. UN وعرضت التقارير على المجلس خلال إحاطات شفوية قدمها الرئيس التنفيذي أثناء مشاورات غير رسمية.
    The text was the result of frank and open discussions during informal consultations. UN وقال إن النصّ جاء نتيجة لمناقشات صريحة وعلنية أثناء مشاورات غير رسمية.
    It would make further comments on the matter during informal consultations. UN وأن وفده سيدلي بتعليقات إضافية بشأن المسألة أثناء مشاورات غير رسمية.
    The Committee decided to resume consideration of this question in informal consultations. UN وقررت اللجنة استئناف النظر في هذه المسألة أثناء مشاورات غير رسمية.
    52. Her delegation would seek answers to the Advisory Committee's questions in informal consultations. UN 52 - وأضافت أن وفد بلدها يلتمس جوابا على أسئلة اللجنة الاستشارية أثناء مشاورات غير رسمية.
    The Ad Hoc Committee also had before it revisions of and amendments to the draft convention prepared during informal consultations at the request of the Chairman. UN وكان معروضا على اللجنة المخصصة أيضا تنقيحات وتعديلات لمشروع الاتفاقية أعدت أثناء مشاورات غير رسمية بناء على طلب الرئيس.
    The Ad Hoc Committee also had before it revisions of and amendments to the draft convention prepared during informal consultations at the request of the Chairman. UN وكان معروضا على اللجنة المخصصة أيضا تنقيحات وتعديلات لمشروع الاتفاقية أعدت أثناء مشاورات غير رسمية بناء على طلب الرئيس.
    Most of the Council's deliberations take place during informal consultations behind closed doors. UN والجزء الأكبر من مداولات المجلس يتم أثناء مشاورات غير رسمية خلف أبواب مغلقة.
    4. At the same meeting, the Secretary of the Committee read out revisions to the draft decision, which had been agreed upon during informal consultations. UN ٤ - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين اللجنة التنقيحات لمشروع المقرر، التي كان قد تم الاتفاق عليها أثناء مشاورات غير رسمية.
    The Secretariat reported on its progress during informal consultations held by the Committee. UN 16 - وأبلغت الأمانة عن ما حققته من تقدم أثناء مشاورات غير رسمية عقدتها اللجنة.
    114. Most draft resolutions are discussed and agreed upon during informal consultations. UN 114 - تناقش معظم مشاريع القرارات ويجري الاتفاق عليها أثناء مشاورات غير رسمية.
    The President presented some thoughts on Iraq during informal consultations on 11 January. UN وعرض رئيس المجلس بعض اﻷفكار بشأن العراق أثناء مشاورات غير رسمية في ١١ كانون الثاني/ يناير.
    during informal consultations regarding the support account and gratis personnel, four Member States had reported that they had not received the note verbale which had been circulated to all Member States on 7 October 1998. UN وفي أثناء مشاورات غير رسمية تتعلق بحساب الدعم والموظفين المقدمين بدون مقابل، أبلغت ٤ دول أعضاء أنها لم تتلق المذكرة الشفوية التي عممت على جميع الدول اﻷعضاء في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    The question of extending the mandate of UNIKOM was considered on 3 October during informal consultations of the Security Council. UN وتم النظر أثناء مشاورات غير رسمية عقدها المجلس في 3 تشرين الأول/أكتوبر في مسألة تمديد ولاية البعثة.
    348. The representative of Algeria orally revised the draft resolution by inserting a new paragraph after paragraph 5, as proposed by Afghanistan during informal consultations. UN 348- ونقح ممثل الجزائر مشروع القرار شفوياً بإدراج فقرة جديدة بعد الفقرة 5 اقترحتها أفغانستان أثناء مشاورات غير رسمية.
    The Director of the Europe and Latin America Division of the Department of Peacekeeping Operations, Joachim Hutter, subsequently briefed Council members in informal consultations. UN وبعد ذلك أدلى السيد يواكيم هوتر، مدير شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية في إدارة عمليات حفظ السلام بإحاطة لأعضاء المجلس أثناء مشاورات غير رسمية.
    The Under-Secretary-General for Political Affairs briefed Council members in informal consultations on 16 July on diplomatic developments surrounding Burundi and on the increased level of violence. UN أدلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بإحاطة لأعضاء المجلس أثناء مشاورات غير رسمية أجريت في 16 تموز/يوليه بشأن التطورات الدبلوماسية المحيطة ببوروندي وبشأن ارتفاع مستوى العنف.
    25. On 7 May 2008, in informal consultations, members of the Committee considered a communication from a Member State proposing the removal of the name of one individual from the travel-ban and assets-freeze lists. UN 25 - وفي 7 أيار/مايو 2008، نظر أعضاء اللجنة أثناء مشاورات غير رسمية في رسالة من دولة عضو تقترح شطب اسم فرد من قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول.
    in informal consultations on 24 May, the draft resolution on Iraq was formally tabled by the United States and the United Kingdom. UN وفي أثناء مشاورات غير رسمية معقودة في 24 أيار/مايو، قدمت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة رسميا مشروع القرار المتعلق بالعراق.
    On 26 August, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Council at informal consultations on the work of the United Nations Stabilization Mission in Haiti and the developments in that country since the middle of June. UN في 26 آب/أغسطس قام مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام أثناء مشاورات غير رسمية بإطلاع المجلس على العمل الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، والتطورات التي حدثت في ذلك البلد منذ منتصف شهر حزيران/يونيه.
    1. The CHAIRMAN said that, as requested at the end of the discussion at the previous meeting, he had drawn up a preliminary draft of conclusions and recommendations which would be considered during the informal consultations. UN ١ - الرئيس: قال إنه قام، وفقا لما طلب منه في نهاية مناقشات الجلسة السابقة، بوضع مخطط مشروع بالاستنتاجات والتوصيات التي ستدرس أثناء مشاورات غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more