"أثناء هذه الدورة للجمعية العامة" - Translation from Arabic to English

    • during this session of the General Assembly
        
    My delegation is looking forward to the continuation of the exchange of views in the Open-ended Working Group during this session of the General Assembly. UN إن وفدي يتطلع إلى مواصلة تبادل اﻵراء في الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء هذه الدورة للجمعية العامة.
    My delegation attaches great importance to this topic and had addressed this issue on a number of occasions including, especially, in the Fifth Committee during this session of the General Assembly. UN إن وفدي يعلــق أهمية كبرى على هذا الموضوع؛ وقد سبق أن تناول هذه القضية في عــدد من المناســبات، بــما في ذلك، على وجــه الخصوص، في اللجنة الخامسة أثناء هذه الدورة للجمعية العامة.
    Your competence, your abilities and your wisdom, with which I have long been familiar, have been demonstrated in the extraordinary way in which you have carried out your functions during this session of the General Assembly. UN إن كفاءتكم وقدراتكم وحكمتكم، التي أعرفها عنكم منذ وقت طويل، ما برحت تتجلـــى في البراعة الفائقة التي أديتم بها مهامكم أثناء هذه الدورة للجمعية العامة.
    With regard to other points raised by the representative of the Democratic People's Republic of Korea, in the light of the late hour I would like to reserve our right to exercise the right of reply some time at a later stage during this session of the General Assembly. UN وفيما يتعلق بالنقاط الأخرى التي أثارها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ونظرا لتأخر الوقت، فإنني أود الاحتفاظ بحق الرد عليها في وقت لاحق أثناء هذه الدورة للجمعية العامة.
    We must ensure that the policies we pursue during this session of the General Assembly serve not only our national and regional interests, but also the interest of all the world's people. UN ويجب أن نكفل أن السياسات التي ننتهجها أثناء هذه الدورة للجمعية العامة لا تخدم مصالحنا الوطنية والإقليمية فحسب، ولكن أيضا مصالح جميع شعوب العالم.
    We believe that progress in the preparation of an international legal document on the elimination of nuclear terrorism will be achieved during this session of the General Assembly. UN ونعتقد أنه سيتم أثناء هذه الدورة للجمعية العامة إحراز تقدم في سبيل إعداد وثيقة قانونية دولية بشأن القضاء على اﻹرهاب النووي.
    I am convinced that the results reached at the High-level Plenary Meeting during this session of the General Assembly will stimulate the continuation of the debate on the process of the reform itself. UN وإنني مقتنع بأن النتائج التي تحققت في الاجتماع العام الرفيع المستوى أثناء هذه الدورة للجمعية العامة ستحفز على مواصلة المناقشة المتعلقة بعملية الإصلاح ذاتها.
    These paragraphs deal with the creation of educational and outreach programmes on the prevention of genocide and contain language identical to a resolution adopted by consensus during this session of the General Assembly. UN وتتناول هاتان الفقرتان إنشاء برامج للتثقيف والتوعية بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية، وتتضمنان صياغة مطابقة للصياغة المستخدمة في قرار اتخذ بتوافق الآراء أثناء هذه الدورة للجمعية العامة.
    We call upon the Assembly to support us in our just efforts to achieve the designation of the Caribbean Sea as a " special area " during this session of the General Assembly. UN إننا ندعو الجمعية العامة إلى تأييدنا في جهودنا العادلة لإعلان البحر الكاريبي " منطقة خاصة " أثناء هذه الدورة للجمعية العامة.
    As an initiator of the draft comprehensive convention on international terrorism, India welcomes, and is fully committed to, the decision taken by heads of State or Government to conclude negotiations on the convention during this session of the General Assembly. UN إن الهند كأحد البادئين بوضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، ترحب وتلتزم تماما بالقرار الذي اتخذه رؤساء الدول أو الحكومات، باختتام المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية أثناء هذه الدورة للجمعية العامة.
    In this connection, the Russian Federation will introduce a draft resolution during this session of the General Assembly on the inadmissibility of certain practices that promote modern forms of racism, racial discrimination, xenophobia and the intolerance associated with them. UN وفي هذا الصدد، سيقدم الاتحاد الروسي مشروع قرار أثناء هذه الدورة للجمعية العامة بشأن عدم قبول بعض الممارسات التي تعزز الأشكال الحديثة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وعدم التسامح المرتبطة بهذه الأشكال.
    The draft resolution on " Oceans and the law of the sea " (A/58/L.19), negotiated during this session of the General Assembly, addresses a wide range of issues. UN إن مشروع القرار الذي جرى التفاوض عليه أثناء هذه الدورة للجمعية العامة بشأن " المحيطات وقانون البحار " (A/58/L.19)، يتناول طائفة عريضة من المسائل.
    Mrs. Aitimova (Kazakhstan): At the outset I should like to congratulate you, Mr. Chairman, and all the members of the Bureau on your election to your high posts and wish you success during this session of the General Assembly. UN السيدة أيتيموفا (كازاخستان) (تكلمت بالإنكليزية): أود في البداية أن أهنئكم، سيدي الرئيس، وأهنئ جميع أعضاء المكتب، على انتخابكم لمناصبكم الرفيعة، وأتمنى لكم النجاح أثناء هذه الدورة للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more