"أثير في" - Translation from Arabic to English

    • raised in
        
    • raised at
        
    • was raised
        
    During the thematic discussion on the question of discrimination against Roma, the gender aspect was raised, in that regard. UN ولقد أثير في مناقشة مواضيعية تتعلق بمسألة التمييز ضد الغجر الجانب المتعلق بنوع الجنس من هذه المسألة.
    The concept of regional approaches was raised in this context. UN وقد أثير في هذا السياق مفهوم النهوج الإقليمية.
    It is appropriate to recall at this point also, since the matter is raised in the draft resolution introduced by Ireland, that France does not have tactical nuclear weapons. UN ومن المناسب أن نذكﱢر أيضا في هذه المرحلة، ما دام اﻷمر قد أثير في مشروع القرار الذي عرضته أيرلندا، بأن فرنسا ليست لديها أسلحة نووية تكتيكية.
    It further remains unclear whether this allegation was raised at any time before the State party's authorities and courts. UN وليس من الواضح أيضاً ما إذا كان هذا الادعاء قد أثير في أي وقت أمام السلطات والمحاكم في الدولة الطرف.
    I remind you, Sir, that this issue was raised at the NPT Review Conferences in 2000, 2005 and 2010. UN وأود أن أذكّر اللجنة بأن هذا الموضوع كان قد أثير في المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم الانتشار في الأعوام 2000 و2005 و2010.
    It said that many of the same issues had been raised in the 1996 audit and wondered if progress had been made since then. UN وقال إن كثيرا من هذه المسائل نفسها قد أثير في مراجعة حسابات عام ٩٩٦١ وتساءل عما إذا كان قد تم إحراز تقدم منذ ذلك الحين.
    Developed nations in Bangkok have responded to the plight of developing countries, which had been raised in Marrakesh. UN وأكد أن الأمم المتقدمة استجابت في بانكوك لمأزق البلدان النامية الذي أثير في مراكش.
    It was pointed out that many of these issues have been raised in other fora. UN وأُشير إلى أن الكثير من هذه القضايا أثير في محافل أخرى.
    Some issues have been raised in the one or other context, even received support, but have not been fully translated into operational realities on the ground. UN وبعض هذه القضايا قد أثير في مناسبات سابقة، بل حظي بالتأييد، لكنه لم يترجم بالكامل إلى حقائق عملية على أرض الواقع.
    It was sufficient that the defence of lack of jurisdiction was raised in the written statements. UN ويكفي أن الدفع بعدم الاختصاص أثير في البيانات الخطية.
    As a consequence, the possibility of temporarily suspending its activities or relocating its operation in Lomé was raised in the report. UN ونتيجة لذلك فإن احتمال أن يوقف المركز أنشطته مؤقتا أو أن يعيد نقل عملياته إلى لومي قد أثير في التقرير.
    In response, one member pointed to the absence of widely accepted qualitative benchmarks that could be used to assess its work, a subject raised in Professor Luck's background paper for the workshop. UN وردّ أحد الأعضاء مشيرا إلى عدم وجود معايير نوعية مقبولة على نطاق واسع يمكن استخدامها لتقييم عمل المجلس، وهو موضوع أثير في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها الأستاذ لاك لحلقة العمل.
    However, UNDP recognizes that this has not been sufficient to address the challenge raised in the recommendation. UN غير أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقرّ بأن هذا لم يكن كافياً لمعالجة التحدّي الذي أثير في التوصية.
    The issue of funding commitments and the concept of critical mass, raised in delegations' statements, are covered in detail in sections VI and IX, respectively, of the present report. UN ويرد بالتفصيل موضوع التزامات التمويل ومفهوم الكتلة الحرجة، الذي أثير في بيانات الوفود، في الفرعين السادس والتاسع على التوالي من هذا التقرير.
    The issue of funding commitments and the concept of critical mass, raised in delegations' statements, are covered in detail in sections VI and IX, respectively, of the present report. UN ويرد بالتفصيل موضوع التزامات التمويل ومفهوم الكتلة الحرجة، الذي أثير في بيانات الوفود، في الفرعين السادس والتاسع على التوالي من هذا التقرير.
    The representative of Morocco recalled that at the previous session the Committee had sent a letter to the organization containing objections raised in the Committee regarding the activities of the organization and the contents of its website. UN وذكر ممثل المغرب بأن اللجنة في دورتها السابقة كانت قد بعثت رسالة إلى المنظمة تتضمن اعتراضا أثير في اللجنة بشأن أنشطة المنظمة ومحتويات موقعها الشبكي.
    137. The Committee requests that the Government respond in its next periodic report to the specific issues raised in these concluding comments. UN 137 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تستجيب في تقريرها الدوري المقبل لما أثير في هذه التعليقات الختامية من مسائل محددة.
    137. The Committee requests that the Government respond in its next periodic report to the specific issues raised in these concluding comments. UN 137 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تستجيب في تقريرها الدوري المقبل لما أثير في هذه التعليقات الختامية من مسائل محددة.
    In answer to a question raised at the previous meeting, she said that the findings of a representative survey of men and women aged at least 18 years had shown that the decline in the birth rate was due to factors other than the expense of starting a family. UN وردّاً على سؤال أثير في الجلسة السابقة قالت إن نتائج دراسة تمثيلية عن الذكور والإناث من سنّ 18 سنة على الأقل أوضحت انخفاضاً في معدل المواليد بسبب عوامل بخلاف مصاريف بدء أسرة.
    The Deputy Director of the Facilities Management Division of the Office of Central Support Services made a statement in response to a question raised at the 72nd meeting of the Fifth Committee during the fifty-first session of the General As- sembly. UN أدلــى نائب مديــر شعبــة إدارة المرافق بمكتب المراقبة الداخلية ببيان ردا على سؤال أثير في الجلسة ٧٢ للجنة الخامسة أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    12. The Chairman said that, in response to a question raised at the start of the Committee's work, he had taken advice in order to determine his legal interpretation of rule 129 of the rules of procedure. UN 12 - الرئيس: قال إنه من أجل الرد على سؤال أثير في بداية عمل اللجنة، طلب المشورة كيما يتمكن من تحديد تفسيره القانوني للمادة 129 من النظام الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more