"أجانب آخرين" - Translation from Arabic to English

    • other foreign
        
    • other foreigners
        
    Moreover, the attack killed a French citizen, and wounded other foreign nationals. UN وعلاوة على ذلك، تسبب الهجوم بمقتل مواطنة فرنسية وجرح رعايا أجانب آخرين.
    Financing for their activities came from the Government, United Nations agencies and other foreign donors. UN أما تمويل أنشطة تلك المكاتب، فهو يأتي من الحكومة ووكالات الأمم المتحدة ومن مانحين أجانب آخرين.
    India has made good progress in setting up a Global Centre for Nuclear Energy Partnership, which will cooperate with the International Atomic Energy Agency and other foreign partners. UN ولقد حققت الهند تقدما لا بأس به في إقامة مركز عالمي للشراكة في مجال الطاقة النووية سيتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع شركاء أجانب آخرين.
    Israel considers the inhabitants it found in the City when it was occupied to be like any other foreigners. UN وتنظر إسرائيل إلى السكان الذين وجدتهم في المدينة وقت احتلالها كأي أجانب آخرين.
    The Shogun wants to make sure there are not any other foreigners around to bother you. Open Subtitles ودّ الشوغون التأكد من عدم وجود أجانب آخرين يضايقونك.
    38. Israel regulates the Palestinian residents of East Jerusalem as if they were other foreign nationals living in Israel, with no regard for their circumstances as protected persons under international humanitarian law. UN 38 - تنظِّم إسرائيل أوضاع السكان الفلسطينيين بالقدس الشرقية كما لو كانوا رعايا أجانب آخرين يقيمون في إسرائيل دون أي اعتبار لظروفهم بوصفهم أشخاصاً محميّين بموجب القانون الإنساني الدولي.
    These unnecessary developments threaten the lives of innocent civilians and jeopardize plans for the evacuation of foreign nationals, including citizens of the European Union and other foreign nationals who wish to leave. UN وهذه التطورات التي لا لزوم لها تهدد حياة المدنيين اﻷبرياء وتقوض خطط إجلاء الرعايا اﻷجانب، بمن فيهم مواطنو الاتحاد اﻷوروبي ومواطنين أجانب آخرين ممن يرغبون في المغادرة.
    This does not mean that they are not receiving support from other foreign nationals who could own small businesses operating legally in Spain. UN وهذا لا يعني أن هؤلاء لا يحظون بدعم من مواطنين أجانب آخرين قد يكون لديهم أعمال تجارية صغيرة تعمل بصورة شرعية في اسبانيا.
    Moreover, a sudden closure of positions by investors will have no impact on the exchange rate, as bonds will be sold to other foreign investors. UN وعلاوة على ذلك، لن يؤثر إغلاقٌ مفاجئ للمواقع من قبل المستثمرين في أسعار العملات لأن السندات ستباع إلى مستثمرين أجانب آخرين.
    With this aim, appropriate cooperation is carried out with the relevant authorities in Armenia, the CIS Counter-Terrorism Centre as well as with other foreign partners. UN وتوخيا لهذا الهدف، يتم التعاون بالشكل المناسب مع السلطات المختصة في أرمينيا، وفي مركز رابطة الدول المستقلة لمكافحة الإرهاب، فضلا عن التعاون مع شركاء أجانب آخرين.
    The Special Committee enquired whether any help was given by Israelis in connection with the above and was informed that both Israeli and other foreign psychologists had tried to visit Gaza many times but were prevented from doing so by the Israeli authorities. UN وقد استفسرت اللجنة الخاصة عما إذا كان الاسرائيليون قد قدموا أية معونة بشأن ما سلف ذكره؛ وأبلغت بأن علماء نفس إسرائيليين وعلماء نفس أجانب آخرين حاولوا زيارة غزة عدة مرات ولكن السلطات الاسرائيلية منعتهم.
    Currently, there is no law prohibiting Thai men or women with a foreign spouse to own land, but it must be for personal use and not for use by other foreign nationals. UN 144 - ولا يوجد حالياً قانون يحظر على الرجال أو النساء التايلنديين المتزوجين من شخص أجنبي امتلاك الأرض ولكن ينبغي أن تكون للاستخدام الشخصي وليس للاستخدام من جانب رعايا أجانب آخرين.
    5. India has made good progress on setting up the Global Centre for Nuclear Energy Partnership, which will cooperate with IAEA and other foreign partners. UN 5 - وقد أحرزت الهند تقدما لا بأس به في إنشاء مركز عالمي للشراكة في مجال الطاقة النووية سيتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع شركاء أجانب آخرين.
    It was long ago that all countries except the United States withdrew their forces from the " United Nations Command " , and today there are absolutely no other foreign troops dispatched to the " United Nations Command " . UN ومنذ زمان، سحبت جميع البلدان قواتها من " قيادة اﻷمم المتحدة " عدا الولايات المتحدة، ولا يوجد بتاتا في الوقت الراهن أي جنود أجانب آخرين مرابطين تحت " قيادة اﻷمم المتحدة " .
    I would be particularly interested in receiving information on the presence and legal status of other foreign mercenaries in South Africa, their activities and any measures which your Government may have taken in that connection. " UN وسأكون مهتما بوجه خاص لتلقي معلومات عن تواجد مرتزقة أجانب آخرين في جنوب أفريقيا وعن وضعهم القانوني وأنشطتهم وما تكون حكومتكم قد اتخذته من تدابير في هذا الشأن " .
    The Palestinians were deeply grateful to those who took up their cause and, in that connection, had recently held events to commemorate the tenth anniversary of the March 2003 murder of American peace activist Rachel Corrie and the deaths of all other foreign nationals who had been killed because of their support for Palestinian rights. UN ويشعر الفلسطينيون بامتنان عميق لأولئك الذين تبنوا قضيتهم، وفي هذا الصدد، للذين عقدوا مؤخراً فعاليات لإحياء الذكرى السنوية العاشرة في آذار/مارس 2003 لجريمة قتل ناشطة السلام الأمريكية راشيل كوري، ووفاة مواطنين أجانب آخرين قتلوا بسبب دعمهم لحقوق الشعب الفلسطيني.
    The presence of other " foreign fighters " has been reported as the coalition forces have obtained better intelligence and made a number of key arrests, including 19 Al-Qaida suspects. UN وتحدثت تقارير عن تواجد " مقاتلين أجانب " آخرين بعدما تمكنت قوات التحالف من الحصول على معلومات استخبارية أفضل وقامت باعتقال عدد من الشخصيات الرئيسية، من بينهم 19 شخصا يشتبه في انتمائهم إلى تنظيم القاعدة().
    Mom is teaching other foreigners how to cook. Open Subtitles وأمّي تعلِّمُ أجانب آخرين الطبخ
    The Somali people need neither the United Nations nor any other foreigners to mediate between them in their reconciliation process; they are capable of sorting out their political differences and achieving their own reconciliation and will not accept any further interference in their own political affairs. UN إن الشعب الصومالي ليس في حاجة لا إلى اﻷمم المتحدة ولا الى أي أجانب آخرين للتوسط بين أفراده في عملية التصالح بينهم، فهم قادرون على تسوية خلافاتهم السياسية وتحقيق التصالح بينهم ولن يقبلوا أي تدخل آخر في شؤونهم السياسية.
    Originally, the notion of universal jurisdiction had merely been descriptive of the process whereby national judicial authorities exercised civil or criminal jurisdiction over foreigners for acts carried out against other foreigners outside the territory of the forum State. UN وأشار إلى أنه في أول الأمر كانت فكرة الولاية القضائية العالمية تستخدم لمجرد وصف العملية التي عن طريقها تمارس السلطات القضائية الوطنية الاختصاص المدني أو الجنائي على الأجانب بالنسبة للأعمال المرتكبة ضد أجانب آخرين خارج إقليم دولة المحكمة.
    60. According to JS1, most immigrants were still active in the labour force and held low paid and gender-segregated jobs and often worked only with other foreigners. UN 60- ووفقاً للورقة المشتركة 1، ما زال معظم المهاجرين نشيطين في القوة العاملة ويشغلون وظائف منخفضة الأجور وقائمة على التمييز الجنساني وغالباً ما يعملون فقط مع أجانب آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more