"أجانب في" - Translation from Arabic to English

    • foreigners in
        
    • foreign nationals into
        
    • aliens
        
    The Latin American situation offered a clear view as to the original peoples and descendants of foreigners in that continent. UN وتقدم الحالة في أمريكا اللاتينية صورة واضحة عن الشعوب الأصلية والمتحدرين من أسلاف أجانب في تلك القارة.
    Tribute should be paid to the courts, which had effectively tried offences motivated by xenophobia and racism committed against foreigners in Germany. UN وينبغي أن يُحيّا هنا عمل المحاكم التي فصلت على نحو فعال في الجرائم من هذا النوع التي ارتكبت ضد أجانب في ألمانيا.
    In Hilmand, Kunar, Paktya and Uruzgan Provinces, insurgent leaders have been forced to put foreigners in command positions, further undermining the limited local bases of support. UN ففي مقاطعات هلمند وكونار وباكتيا وأورُزغان، أُرغم قادة المتمردين على وضع أجانب في المناصب القيادية، مما زاد في تقويض قواعد الدعم المحلي المحدودة.
    The Mexican Government shall have jurisdiction if a Mexican commits a crime against Mexicans or foreigners in foreign territory. UN للحكومة المكسيكية ولاية قضائية إذا ارتكب مكسيكي جريمة ضد مكسيكيين أو أجانب في أراض أجنبية.
    2. The Government of the Republic of the Philippines has exercised utmost prudence in admitting foreign nationals into the Philippine Nuclear Research Institute Training Programme for security reasons. UN 2 - تتوخى حكومة جمهورية الفلبين أقصى قدر من الحذر، لأسباب أمنية، عند قبول رعايا أجانب في برنامج التدريب الذي يقدمه معهد الفلبين للأبحاث النووية.
    This new travel restriction comes after a string of incidents involving foreigners in the occupied territories. UN وتأتي قيود السفر الجديدة هذه بعد سلسلة من الحوادث انطوت على أجانب في الأراضي المحتلة.
    In all cases the marriage of foreigners in El Salvador must be performed in accordance with the general rules set out above. UN وتعقد جميع عقود الزواج من أجانب في السلفادور وفقاً للشروط العامة المبينة أعلاه.
    He has also received reports concerning the participation of foreigners in the war which is currently being fought in Bosnia and Herzegovina, who are said to be fighting alongside the various parties to the conflict. UN كما تلقى شكاوى عن اشتراك أجانب في الحرب الجارية حاليا في البوسنة والهرسك، يقاتلون الى جانب مختلف أطراف النزاع.
    The presence of foreigners in this conflict is admitted by all parties, but there exists an open contradiction, in that some of them are mercenaries. UN إن وجود أجانب في هذا النزاع تعترف به كل اﻷطراف، ولكن هناك تناقض فاضح فيما يتعلق بالطابع الارتزاقي لبعضهم.
    7. The Kanaks had become foreigners in their own country. UN ٧ - وأردف قوله إن الكاناك أصبحوا أجانب في أرضهم.
    It is not always easy to negotiate the presence of foreigners in one's country and at times it is difficult to find a balance between the high expectations that international engagement brings and the realities of long-term, incremental transition. UN فليس من السهل دائماً أن يتفاوض أحد على وجود أجانب في بلده وفي بعض الأوقات يكون من الصعب إيجاد توازن بين التوقعات العالية التي تأتي بها المشاركة الدولية وحقائق الانتقال التدريجي الطويل الأجل.
    It is concerned with recent attacks against foreigners in Burundi, including those involved in humanitarian relief operations and belonging to the diplomatic community. UN ويسـاوره القلـق بسبـب الهجمـات التـي حدثت مؤخرا على أجانب في بوروندي، من بينهم أشخاص يقومون بعمليات اﻹغاثة الانسانية أو ينتمون إلى السلك الدبلوماسي.
    574. The Government of South Africa is on record as having publicly deplored the recent acts of violence against foreigners in the country by individuals and groups, ostensibly motivated by xenophobia. UN 574- وقد أعلنت حكومة جنوب أفريقيا استياءها إزاء ما حدث مؤخراً من أفعال عنف ضد أجانب في البلد على أيدي أفراد وجماعات، مدفوعين إلى ذلك على ما يبدو بكراهية نحو الأجانب.
    Setting up counselling centres on marriage with foreigners in key areas, thus helping ensure that marriages between Vietnamese citizens and foreigners are carried out in a legal and wholesome manner. UN + إقامة مراكز لتقديم المشورة بشأن الزواج من أجانب في المناطق الرئيسية، مما يساعد على ضمان عقد الزيجات بين الفييتناميين والأجانب بشكل قانوني وسليم.
    460. During the spring and autumn terms of 1997, a total of 7,893 foreigners in comprehensive schools and upper secondary schools attended courses in their mother tongue; 52 languages were involved. UN 460- وخلال فصلي الربيع والخريف من عام 1997، حضر الدورات التعليمية أجانب في المدارس الإعدادية بلغتهم الأم؛ وقد استخدمت 52 لغة.
    The citizens of the two States, thanks to the lifting of border and customs barriers, the granting to them of equal rights in the field of education and medical assistance and with regard to employment and remuneration for labour, and the acquisition and use of property, no longer need to feel that they are foreigners in each other’s territory. UN ولم يعد مواطنو أي من الدولتين يشعرون بأنهم أجانب في إقليم الدولة اﻷخرى، وذلك بفضل إلغاء حواجز الحدود والجمارك، ومنحهم حقوقا متساوية في ميدان التعليم والمساعدة الطبية وفيما يتصل بالعمالة وأجور اليد العاملة واكتساب الملكية واستخدامها.
    88. The majority of children of Haitians born in Dominican territory do not have Dominican nationality because they are regarded as children of foreigners in transit, a category denied that right by the Constitution. UN ٨٨- ومعظم المولودين على أراضي الجمهورية الدومينيكية من آباء هايتيين لا يحملون الجنسية الدومينيكية ﻷنهم يعتبرون أبناء أجانب في مرحلة عبور، وهذه فئة ليس لها هذا الحق بحسب الدستور.
    From the beginning of its occupation, Israel has, incredibly, classified Arab citizens of Jerusalem as “foreigners” in their own land, issuing them permanent residence permits. UN فمنذ بداية الاحتلال صنفت إسرائيــل المواطنين العرب في القدس، وبصورة لا تصدق، بأنهم " أجانب " في أرضهم، وأصدرت لهم تصاريح إقامة دائمة.
    If a number of persons are considered to be'foreigners' in'their own country'clearly that is not in the interest of the State itself”. UN فإذا اعتبر عددٌ من الأشخاص `أجانب في بلدهم` فإن من الواضح أن ذلك ليس من مصلحة الدولة نفسها " .
    For instance, the Witness Protection Act of Canada allows the Solicitor General to enter into reciprocal agreements with foreign Governments to admit foreign nationals into the witness protection programme. UN فعلى سبيل المثال، يسمح قانون حماية الشهود في كندا للمدعي العام بإبرام اتفاقات متبادلة مع حكومات أجنبية لقبول أجانب في برنامج حماية الشهود().
    Can such persons be considered aliens in the context of expulsion? UN هل يمكن اعتبار مثل هؤلاء الأشخاص أجانب في سياق الطرد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more