We'll tell the police you forced us to help you. | Open Subtitles | لقد أحرزنا ريال يمني تقول الشرطة أنت أجبرنا لمساعدتك. |
But today, another fate has forced us to represent our President and our people here. | UN | واليوم، أجبرنا مصير آخر على تمثيل رئيسنا وشعبنا هنا. |
The IDF forced us to leave but the bodies remained. | UN | لقد أجبرنا جيش الدفاع الإسرائيلي على المغادرة، لكن الجثث ظلت هناك. |
We have been forced to rebuild many times, never to our potential. | Open Subtitles | نحن أجبرنا لإعادة البناء العديد من الأوقات،لا يجب أبدا أن إمكانيتنا. |
We were forced to rebuild after the Wraith came. | Open Subtitles | لقد أجبرنا على إعادة البناء بعد مجيء الريث |
Only Dumbledore made us swear not to tell you anything. | Open Subtitles | دمبلدور أجبرنا على أن نقسم بأن لا نخبرك شيئا |
Yet, in both countries, insufficient support to returnee reintegration projects has compelled us to drastically reduce our programmes. | UN | إلا أن عدم كفاية الدعم لمشاريع إعادة إدماج العائدين، في كلا البلدين، قد أجبرنا على إجراء تخفيض هائل في برامجنا. |
This morning, Clay forced us to face our weaknesses, and I think it's only fair that someone tell you yours. | Open Subtitles | هذا الصباح " كلاي " أجبرنا على مواجهة نقاط ضعفنا وأظن من العدل أن يخبرك شخص بنقاط ضعفك |
You're the one who forced us to cut her off to help her realize that. | Open Subtitles | انت تعلمين ذلك انت من أجبرنا كي نقطع المُسَاعَدَة عنها من اجل تحقيق ذلك |
Your brother didn't appear in court when summoned and he forced us to be heavy-handed with him. | Open Subtitles | شقيقك لم يحضر للمحاكمة عندما أُستدعي و أجبرنا على أن نكون صارمين معه |
You know, being locked in that room for a couple hours really forced us to finally deal with our stuff. | Open Subtitles | أتعلم, كوننا محبوسين في ذلك الحمام لبضع ساعات أجبرنا أخيراً على التعامل مع مشاكلنا |
Being in trapped in one room has forced us to actually talk to one another, and I have found out some incredible things about our kids. | Open Subtitles | كوننا محتجزين في غرفة واحدة قد أجبرنا ،على التحدث حقاً إلى بعضنا .لقد إكتشتف بعد الأشياء التي لا تصدق عن الأطفال |
It's a shame what we had to do, but he forced us to do it, didn't he? | Open Subtitles | إنه لمن العار ما كنا نفعله، لكنه أجبرنا على فعل ذلك، صحيح؟ |
Because his failures as a mentor, as a father, forced us to spread our wings. | Open Subtitles | لأن أخفاقاته كمرشد، كوالد، أجبرنا على فعل أشياء جديدة ومثيرة. |
Do you recall the many tales of valor we were forced to commit to memory as children? | Open Subtitles | هل تتذكر تلك القصص عن الشجاعة التي أجبرنا على الإلتزام بها في الذاكرة ونحن أطفال؟ |
When we got there, she was on her way out, but we couldn't implement a tactical plan because Gabriel made us. | Open Subtitles | عندما وصلنا إلى هناك كانت في طريقها للخروج، ولكن لم نتمكن من تنفيذ خطة تكتيكية لان جبريل أجبرنا |
Yet we have been forced to rely on friendly nations as interlocutors on our behalf. | UN | ومع ذلك فقد أجبرنا على الاعتماد على الدول الصديقة لتتولى الحوار بالنيابة عنا. |
Yet, in both countries, insufficient support to returnee reintegration projects has compelled us to drastically reduce our programmes. | UN | إلا أن عدم كفاية الدعم لمشاريع إعادة إدماج العائدين، في كلا البلدين، قد أجبرنا على إجراء تخفيض هائل في برامجنا. |
Spence, A.D. or A has been forcing us to make terrible choices. | Open Subtitles | سبينس أيه دي أو أيه قد أجبرنا على اتخاذ خيارات فظيعة |
Just because Baze is making us pretend to date doesn't mean that we actually are. | Open Subtitles | ليس لأن "بايز" أجبرنا على الإدعاء بأننا نتواعد لا يعني ذلك بأننا نتواعد |
In the event we're forced to engage with east Sudan, we'd like to avoid putting the boots on the ground. | Open Subtitles | في حال أجبرنا لدخول حرب ضد شرق السودان، علينا تجنب كل أنواع المشاكل. |