"أجبرنا" - Translation from Arabic to English

    • forced us
        
    • forced to
        
    • we were forced
        
    • made us
        
    • been forced
        
    • compelled us
        
    • us to
        
    • making us
        
    • we're forced
        
    We'll tell the police you forced us to help you. Open Subtitles لقد أحرزنا ريال يمني تقول الشرطة أنت أجبرنا لمساعدتك.
    But today, another fate has forced us to represent our President and our people here. UN واليوم، أجبرنا مصير آخر على تمثيل رئيسنا وشعبنا هنا.
    The IDF forced us to leave but the bodies remained. UN لقد أجبرنا جيش الدفاع الإسرائيلي على المغادرة، لكن الجثث ظلت هناك.
    We have been forced to rebuild many times, never to our potential. Open Subtitles نحن أجبرنا لإعادة البناء العديد من الأوقات،لا يجب أبدا أن إمكانيتنا.
    We were forced to rebuild after the Wraith came. Open Subtitles لقد أجبرنا على إعادة البناء بعد مجيء الريث
    Only Dumbledore made us swear not to tell you anything. Open Subtitles دمبلدور أجبرنا على أن نقسم بأن لا نخبرك شيئا
    Yet, in both countries, insufficient support to returnee reintegration projects has compelled us to drastically reduce our programmes. UN إلا أن عدم كفاية الدعم لمشاريع إعادة إدماج العائدين، في كلا البلدين، قد أجبرنا على إجراء تخفيض هائل في برامجنا.
    This morning, Clay forced us to face our weaknesses, and I think it's only fair that someone tell you yours. Open Subtitles هذا الصباح " كلاي " أجبرنا على مواجهة نقاط ضعفنا وأظن من العدل أن يخبرك شخص بنقاط ضعفك
    You're the one who forced us to cut her off to help her realize that. Open Subtitles انت تعلمين ذلك انت من أجبرنا كي نقطع المُسَاعَدَة عنها من اجل تحقيق ذلك
    Your brother didn't appear in court when summoned and he forced us to be heavy-handed with him. Open Subtitles شقيقك لم يحضر للمحاكمة عندما أُستدعي و أجبرنا على أن نكون صارمين معه
    You know, being locked in that room for a couple hours really forced us to finally deal with our stuff. Open Subtitles أتعلم, كوننا محبوسين في ذلك الحمام لبضع ساعات أجبرنا أخيراً على التعامل مع مشاكلنا
    Being in trapped in one room has forced us to actually talk to one another, and I have found out some incredible things about our kids. Open Subtitles كوننا محتجزين في غرفة واحدة قد أجبرنا ،على التحدث حقاً إلى بعضنا .لقد إكتشتف بعد الأشياء التي لا تصدق عن الأطفال
    It's a shame what we had to do, but he forced us to do it, didn't he? Open Subtitles إنه لمن العار ما كنا نفعله، لكنه أجبرنا على فعل ذلك، صحيح؟
    Because his failures as a mentor, as a father, forced us to spread our wings. Open Subtitles لأن أخفاقاته كمرشد، كوالد، أجبرنا على فعل أشياء جديدة ومثيرة.
    Do you recall the many tales of valor we were forced to commit to memory as children? Open Subtitles هل تتذكر تلك القصص عن الشجاعة التي أجبرنا على الإلتزام بها في الذاكرة ونحن أطفال؟
    When we got there, she was on her way out, but we couldn't implement a tactical plan because Gabriel made us. Open Subtitles عندما وصلنا إلى هناك كانت في طريقها للخروج، ولكن لم نتمكن من تنفيذ خطة تكتيكية لان جبريل أجبرنا
    Yet we have been forced to rely on friendly nations as interlocutors on our behalf. UN ومع ذلك فقد أجبرنا على الاعتماد على الدول الصديقة لتتولى الحوار بالنيابة عنا.
    Yet, in both countries, insufficient support to returnee reintegration projects has compelled us to drastically reduce our programmes. UN إلا أن عدم كفاية الدعم لمشاريع إعادة إدماج العائدين، في كلا البلدين، قد أجبرنا على إجراء تخفيض هائل في برامجنا.
    Spence, A.D. or A has been forcing us to make terrible choices. Open Subtitles سبينس أيه دي أو أيه قد أجبرنا على اتخاذ خيارات فظيعة
    Just because Baze is making us pretend to date doesn't mean that we actually are. Open Subtitles ليس لأن "بايز" أجبرنا على الإدعاء بأننا نتواعد لا يعني ذلك بأننا نتواعد
    In the event we're forced to engage with east Sudan, we'd like to avoid putting the boots on the ground. Open Subtitles في حال أجبرنا لدخول حرب ضد شرق السودان، علينا تجنب كل أنواع المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more