"أجبرها على" - Translation from Arabic to English

    • forced her to
        
    • made her
        
    • force her to
        
    • compelled it to
        
    • forcing her to
        
    • it was forced to
        
    • get her
        
    • make her
        
    • he forced her
        
    • forcing it to
        
    • forced them to
        
    • had forced them
        
    She would never do that, not unless they forced her to. Open Subtitles وقالت إنها لن نفعل ذلك، لا ما لم أجبرها على.
    We might have forced her to flee before she was finished. Open Subtitles نحن قد أجبرها على الفرار قبل أن تم الانتهاء.
    Maybe he took her clothes and made her shower in front of him. Open Subtitles ربما هو أخذ ملابسها و أجبرها على الاستحمام أمامه
    I didn't force her to do anything. She likes it. Open Subtitles أنا لم أجبرها على فعل أي شيء، هي تحبه.
    56. As for the question of financing UNHCR programmes, the High Commissioner had indicated in her report that her Office's diminishing budget had compelled it to cut back its activities. UN 56 - وفيما يتعلق بمسألة تمويل برامج المفوضية، قالت إن المفوضة السامية أشارت في تقريرها إلى أن تناقص ميزانية المفوضية قد أجبرها على تقليص أنشطتها.
    I'm not forcing her to do anything, okay? Open Subtitles أنا لا أجبرها على فعل أي شيء ، أليس كذلك ؟
    ABB states that, as a result of the early termination of the agreement, it was forced to terminate its consulting agreements with the three contract workers following their repatriation to their home countries. UN 233- وتبين شركة آي بي بي أن الإنهاء المبكر للاتفاق أجبرها على إنهاء الاتفاقات الاستشارية التي أبرمتها مع العاملين المتعاقدين الثلاثة إثر إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    I can't get her to do something she doesn't want to do. No one can. Open Subtitles لا أستطيع أن أجبرها على فعل شيء لا تريده
    I never made your stepmom do anything, except for the time she made me make her eat a peanut MM. Open Subtitles لم أجبر زوجة والدك أن تفعل أي شئ سوى المرة التي جعلتني أجبرها على أكل حلوى بالفول السوداني
    Barerra's father was a Mexican drug trafficker who forced her to marry a dangerous rival when she was 14 years old. Open Subtitles وهو الذي أجبرها على التزوج من خصم خطير له عندما كانت في الـ14 من عُمرها
    Meaning he leveraged her into helping him, forced her to pull the money out and order up the plane. Open Subtitles ربّما قام بإبتزازها لمُساعدته، أجبرها على سحب المال واستئجار الطائرة.
    No one forced her to keep going to those parties. Open Subtitles ما من احد أجبرها على الاستمرار في الذهاب لتلك الحفلات
    - Someone pulled out her tooth wrapped it in fabric and forced her to swallow it. Open Subtitles شخص ما قام بخلع ضرسها وغطٌاه بقماش, ثم أجبرها على ابتلاعه
    Who's the one that forced her to stay a singer when she wanted to act? Open Subtitles من هو الذي أجبرها على ان تبقى مغنية عندما أرادت التمثيل؟
    Poor girl, they forced her to get married at age 16. Open Subtitles فتاة فقيرة، فإنها أجبرها على يتزوج في سن 16.
    The girl who shot her folks in your building, claims some guy made her do it? Open Subtitles الفتاة التي أطلقت النار على عائلتها في مبناكِ وزعمت أن شخص أجبرها على فعل ذلك؟
    Nobody. - No, not nobody. He made her do it. Open Subtitles ـ إنه لم يقتل أي شخص يا إدي ـ لم يفعل ، لكنه أجبرها على ذلك
    I didn't force her to drink blood And betray everything she holds dear. Open Subtitles لم أجبرها على شرب الدم والحنث بأعزّ مبادئها.
    Just get me something I can use to force her to back off. Open Subtitles فقط جد لي ما يمكنني استخدامه كي أجبرها على التراجع
    The profound interest of the Angolan Government in re-establishing peace as quickly as possible compelled it to accept the diplomatic initiatives of the mediator and the observers that led to the involvement of President Mandela of South Africa, President Chiluba of Zambia and President Mobutu of Zaire in supporting the efforts of the mediation within the established negotiating framework. UN واهتمام الحكومة اﻷنغولية العميق بإعادة إقرار السلم في أسرع وقت ممكن قد أجبرها على قبول المبادرات الدبلوماسية للوسيط والمراقبين التي أدت إلى اشتراك الرئيس مانديلا، رئيس جنوب افريقيا، والرئيس شيلوبا، رئيس زامبيا، والرئيس موبوتو، رئيس زائير، في دعم جهود الوساطة داخل اﻹطار التفاوضي الذي جرى تحديده.
    I wasn't forcing her to do anything that she didn't want to do. Open Subtitles لم أكن أجبرها على فعل شئ لم تكن تريده
    Koninklijke also asserts that because of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it was forced to stop production of the goods included in the Second and Third Purchase Orders, which were being prepared in Rotterdam for shipment to Kuwait. UN 195- وأكدت شركة كونينكليكي أيضا أن غزو العراق واحتلاله للكويت أجبرها على وقف إنتاج السلع المشمولة في الطلبيتين الثانية والثالثة اللتين كانت بصدد تجهيزهما للشحن من روتردام إلى الكويت.
    Or better yet, get her to quit. Open Subtitles أو الأفضل أجبرها على الاستقالة
    If she's not gonna admit what she did, I'm gonna make her admit it. Open Subtitles إذا لم تعترف هي بما فعلته أنا سوف أجبرها على الاعتراف بذلك
    he forced her on her hands and knees. Open Subtitles لقد أجبرها على الركوع على يديها و ركبتيها
    157. Ever since its establishment in 1974, ESCWA has had to cope with several upheavals and wars in the region, forcing it to change headquarters a number of times and throwing it into uncertainty in the process. UN ١٥٧ - تعين على اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا )اﻹسكوا( منذ إنشائها في عام ١٩٧٤ أن تواجه عدة انتفاضات وحروب في المنطقة مما أجبرها على تغيير مقرها عدة مرات، وأضفي عليها بذلك طابع عدم التيقن.
    While some non-governmental organizations were explicitly asked to leave, others faced severe restrictions on their operations, which eventually forced them to leave the country. UN وبينما طُلب من بعض المنظمات غير الحكومية مغادرة البلاد صراحة، فإن منظمات أخرى خضعت لقيود صارمة على عملياتها مما أجبرها على مغادرة البلاد في نهاية المطاف.
    He stressed the negative impact of the Asian crisis on developing countries’ economies, especially the impact on many countries’ current account balances, which had forced them to adopt measures to reduce current account and trade deficits. UN ٤٢- وشدد على ما لﻷزمة اﻵسيوية من تأثير سلبي في اقتصادات البلدان النامية، ولا سيما تأثيرها في موازين الحساب الجاري لكثير من البلدان، وهو التأثير الذي أجبرها على اعتماد تدابير لتخفيض العجز في الحساب الجاري والعجز التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more