"أجدادها" - Translation from Arabic to English

    • their ancestral
        
    • grandfather
        
    • their age-old
        
    • her grandparents
        
    Moreover, the displacement of indigenous communities from their ancestral lands affected negatively the education of their children. UN وفضلاً عن ذلك، أثّر تشريد المجتمعات الأصلية من أراضي أجدادها تأثيراً سلبياً على تعليم أطفالها.
    International cooperation and engagement were needed to protect the communal rights of indigenous peoples to their ancestral domains. UN ومن الضروري توفير التعاون والالتزام على الصعيد الدولي لحماية حقوق الشعوب الأصلية في البقاء في أراضي أجدادها.
    Communities, particularly those of indigenous peoples, find themselves displaced from their ancestral lands without any protection of the law. UN وتتعرض المجتمعات المحلية، ولا سيما الشعوب الأصلية، للإبعاد من أراضي أجدادها دون أن تتمتع بأي حماية بموجب القانون.
    This was an important step towards recognizing indigenous peoples' rights, in particular, their right to their ancestral lands and to the use of their natural resources, including the right to compensation for past evictions and dispossessions. UN وكانت هذه خطوة مهمة نحو الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما حقها في أراضي أجدادها وفي استخدام مواردها الطبيعية، بما في ذلك الحق في التعويض عن حالات الطرد ونزع الملكية التي جرت في الماضي.
    The real miracle is how a girl like that is hanging out with a bunch of guys who are old enough to be her grandfather. Open Subtitles المعجزة الحقيقية كيف فتاة كهذه ترافق عدة رجال بعمر يبدو مثل أجدادها
    Beginning in colonial times, State laws and policies had declared forests as State property, which had often led to indigenous peoples being criminalized for entering and using forests that were part of their ancestral lands. UN فاعتبارا من الحقب الاستعمارية، أعلنت قوانين الدول وسياساتها أن الغابات مِلك للدولة، مما أدى في كثير من الأحيان إلى تجريم الشعوب الأصلية لدخولها واستخدامها الغابات التي تشكل جزءا من أراضي أجدادها.
    For indigenous peoples, involuntary resettlement can be disastrous, severing their relationships with their ancestral lands. UN فبالنسبة للشعوب الأصلية، قد يكون لإعادة التوطين غير الطوعية آثار وخيمة، حيث تقطع علاقات الشعوب مع أراضي أجدادها.
    I'm not going to strip these families of their ancestral homes because of the crimes of a few reckless sons. Open Subtitles لن أخرج هذه العائلات من منازل أجدادها بسبب جرائم عدد قليل من الأبناء المتهورين.
    - have to return... each year to their ancestral home on land Open Subtitles يتعين عليها أن تعود كل عام لموطن أجدادها على اليابسة
    Native American tribes had been implacably persecuted, exterminated or expelled from their ancestral lands; today, their descendants had to eke out an existence on Indian reservations. UN وقد اضطهدت قبائل اﻷمريكيين اﻷصليين بدون رحمة وأبيدت أو طردت من أراضي أجدادها. وقد تُرك أبناؤها اليوم داخل محتشدات للهنود حيث يناضلون من أجل البقاء.
    The Indigenous Peoples Rights Act, of 1997, recognized the rights of indigenous peoples to self-determination and their ancestral domains and the applicability of customary laws governing property rights and development. UN ويعترف قانون حقوق الشعوب الأصلية لعام 1979 بحق هذه الشعوب في تقرير المصير وفي ممتلكات أجدادها وفي قابلية تطبيق القوانين العرفية التي تحكم حقوق الملكية والتنمية.
    Indigenous peoples' free, prior and informed consent had to be obtained for any initiative that might have an impact on them, including projects undertaken near or in their ancestral lands. UN ويجب الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية على كل مبادرة يمكن أن تؤثر فيها، بما يشمل المشاريع المضطلع بها قرب أراضي أجدادها أو عليها.
    In Canada, for example, the Government formed a special police unit to produce intelligence updates on potential protests by indigenous peoples, primarily those fighting outside development on their ancestral land. UN وفي كندا، على سبيل المثال، أنشأت الحكومة وحدة خاصة في الشرطة لتحديث المعلومات الاستخباراتية عن الاحتجاجات المحتملة للشعوب الأصلية، لا سيما تلك المناضلة ضد التنمية الخارجية على أراضي أجدادها.
    42. International human rights law provides for specific rights of Indigenous peoples and their relationship with their ancestral lands or territories. UN 42- ينص القانون الدولي لحقوق الإنسان على حقوق محددة للشعوب الأصلية وعلاقتها بأراضي أجدادها أو أقاليمهم.
    They depend on their ancestral land for cultural survival, as well as for fishing, hunting, gathering activities and cultural festivals or spiritual rituals. UN وهي تعتمد على أراضي أجدادها لبقائها الثقافي، فضلاً عن أنشطة صيد الأسماك والقنص وجمع الثمار والاحتفالات الثقافية أو الطقوس الروحانية.
    Indigenous peoples living in forests possess clearly defined rights to land and natural resources, including communal ownership of their ancestral lands. UN وتملك الشعوب الأصلية التي تعيش في الغابات حقوقا، شديدة الوضوح في الأراضي والموارد الطبيعية، بما في ذلك الملكية الجماعية لأراضي أجدادها.
    The Committee urges the State party to hold effective consultations with indigenous peoples on all projects related to their ancestral lands and to obtain their consent prior to implementation of projects for the extraction of natural resources, in accordance with international standards. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء مشاورات فعالة مع الشعوب الأصلية بشأن جميع المشاريع المتصلة بأراضي أجدادها والحصول على موافقتها قبل تنفيذ مشاريع استخراج الموارد الطبيعية، وفقاً للمعايير الدولية.
    The rights of the indigenous peoples to their sacred sites and ceremonial objects and to the distribution of their ancestral remains should be respected. UN وينبغي أن تُحترم حقوق الشعوب الأصلية في أماكنها المقدسة ووسائل احتفالاتها، بالإضافة إلى توزيع الكتابات التي ورثتها عن أجدادها.
    In particular, she noted that families which had been deprived of their ancestral lands had lost their internal interdependence so that the younger generations were settling in places other than their traditional villages. UN ولاحظت بصفة خاصة أن اﻷسر التي حرمت من أراضي أجدادها فقدت ترابطها الداخلي بحيث أن اﻷجيال الشابة أصبحت تستقر في أماكن أخرى غير تلك التي تقع فيها قراهم التقليدية.
    I'm not afraid of little bears, grandfather. Open Subtitles الدببة لا تخاف من أجدادها
    Indigenous peoples have not only the right, but the duty, to ensure that the dignity and diversity of their age-old cultures, traditions, histories and aspirations are appropriately reflected in all forms of education and public and private information. UN للشعوب الأصلية حق وواجب أن يعبّر التعليم والإعلام العام والخاص بكافة أشكالهما تعبيرا صحيحا عن جلال وتنوع ثقافات أجدادها وتقاليدها وتطلعاتها.
    her grandparents are very old school. I mean, they are super-super-religious. Open Subtitles أجدادها من الطراز القديم جداَ أعني، إنّهم مُتدينين جدّاً جدّاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more