"أجرتها اليونيسيف" - Translation from Arabic to English

    • conducted by UNICEF
        
    • carried out by UNICEF
        
    • a UNICEF
        
    • the UNICEF
        
    • undertaken by UNICEF
        
    A study conducted by UNICEF showed that the vast majority of trafficked children had very little information about the risks of abuse and exploitation. UN وأوضحت الدراسة التي أجرتها اليونيسيف أن معظم الأطفال المتجر بهم لم تتوفر لهم سوى معلومات ضئيلة بشأن المخاطر المتعلقة بسوء المعاملة والاستغلال.
    In Thailand, a special study conducted by UNICEF indicates that attendance has fallen. UN وفي تايلند، أظهرت دراسة خاصة أجرتها اليونيسيف أن عدد المنتظمين بالدراسة قد هبط.
    509. Ms. Ogun-Bassani said that according to research conducted by UNICEF and the World Bank, it would cost approximately US$ 70 billion to get the 130 million children deprived of education into primary schools. UN 509- وقالت السيدة أوغن - بسَّاني إنه بناء على بحوث أجرتها اليونيسيف والبنك الدولي، تبلغ تكلفة إلحاق ال130 مليون طفل المحرومين من التعليم بالمدارس الابتدائية ما يقارب 70 مليار دولار أمريكي.
    According to research carried out by UNICEF in 2000, children with special needs, who do not enjoy equal opportunities for development, constitute one of the most vulnerable groups among the population. UN ذلك أنه وفقاً للبحوث التي أجرتها اليونيسيف في عام 2000، يشكل الأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة الذين لا يتمتعون بتكافؤ الفرص في النمو، فئة من أشد فئات السكان ضعفاً.
    78. These statistics were compared with a study carried out by UNICEF in 1994, which focused on the incidence of physical maltreatment of children. UN 78 - وقد قورنت الإحصاءات بدراسة أجرتها اليونيسيف في عام 1994 ركزت على الحوادث التي وقع فيها اعتداء بدني على الطفل.
    According to the nutrition status surveys conducted by UNICEF in collaboration with the Ministry of Health, the prevalence of general malnutrition in the centre/south has changed very little in the past two years. UN وبناء على مسوح حالة التغذية التي أجرتها اليونيسيف بالتعاون مع وزارة الصحة، لم تقل درجة تفشي سوء التغذية العام في وسط وجنوب العراق إلا بقدر طفيف خلال السنتين الماضيتين.
    According to the nutrition status surveys conducted by UNICEF in collaboration with the Ministry of Health, the prevalence of general malnutrition in the centre and south has changed very little in the past two years. UN وبناء على مسوح حالة التغذية التي أجرتها اليونيسيف بالتعاون مع وزارة الصحة، فإن درجة تفشي سوء التغذية العام في وسط العراق وجنوبه لم تتغير إلا بقدر طفيف خلال السنتين الماضيتين.
    It allows users to access abstracts and full reports of evaluations and studies conducted by UNICEF and other organizations. UN وتسمح قاعدة البيانات لمستخدمي الشبكة بالاطلاع على ملخص لتقارير التقييم ونصها الكامل بالإضافة إلى الدراسات التي أجرتها اليونيسيف والمنظمات الأخرى.
    It allows users, particularly from UNICEF field offices, to access abstracts and full reports of evaluations and studies conducted by UNICEF and other organizations. UN ويتيح هذا للمستخدمين، لا سيما من المكاتب الميدانية لليونيسيف، الحصول على ملخصات وتقارير كاملة عن التقييم، ودراسات أجرتها اليونيسيف ومنظمات أخرى.
    167. In a survey of 3,030 children conducted by UNICEF in Rwanda in 1995, nearly 80 per cent of the children had lost immediate family members, and more than one third of these had actually witnessed their murders. UN ١٦٧ - وفي دراسة استقصائية أجرتها اليونيسيف ﻟ ٠٣٠ ٣ طفلا في رواندا في عام ١٩٩٥، تبين أن ٨٠ في المائة من اﻷطفال فقدوا أقرباءهم المباشرين، وشهد ما يزيد على ثلث هؤلاء مقتلهم عيانا.
    In a physical count conducted by UNICEF at its New York headquarters, 1,005 items, amounting to $3.24 million, could not be located. UN وفي عملية عد فعلي أجرتها اليونيسيف في مقرها الجديد في نيويورك، لم يتسن تحديد موقع 1005 بنود تبلغ قيمتها 3.24 مليون دولار.
    A household survey conducted by UNICEF and quoted by the World Bank found that the percentage of households under the poverty line declined by 2.8 percentage points in 1998, which would be sufficient to erase 40 per cent of the rise in poverty brought about by the crisis. UN وقد خلصت دراسة استقصائية عن الأسر المعيشية أجرتها اليونيسيف واستشهد بها البنك الدولي إلى أن نسبة الأسر المعيشية التي تعيش تحت عتبة الفقر انخفضت بنقطتين مئويتين وثمانية أعشار في عام 1998 وهو ما يكفي لتعويض نسبة 40 في المائة من الارتفاع الذي شهده عدد الفقراء بسبب الأزمة.
    According to a study conducted by UNICEF (1994) fathers will start to become involved in child rearing when the child is about three to four months old. UN طبقا لدراسة أجرتها اليونيسيف (1994) يبدأ الأب في الانشغال بتربية الطفل عندما يبلغ الطفل من العمر حوالي ثلاثة إلى أربعة أشهر.
    However, a study conducted by UNICEF (1994) in Huaphan province claims that in all ethnic groups people are reported of getting married earlier than in previous generations. UN بيد أن دراسة أجرتها اليونيسيف (1994) في مقاطعة هوافان تشير إلى أنه في جميع الفئات الإثنية، تفيد التقارير بأن الناس يتزوجون في وقت أبكر منه في الأجيال السابقة.
    According to a survey carried out by UNICEF in 60 countries, fewer than half of primary schools have an adequate water supply and almost two thirds lack adequate toilets. UN فقد خلصت دراسة استقصائية أجرتها اليونيسيف في 60 بلدا إلى أن أقل من نصف المدارس الابتدائية فيها إمدادات مياه كافية في حين يفتقر ثلثاها تقريبا إلى مراحيض كافية.
    48. Research carried out by UNICEF and the United Nations Development Programme (UNDP) on traditional response to justice for children in " Somaliland " revealed that many communities are concerned about gang rapes being carried out by young men against girls. UN 48 - كما كشفت الأبحاث التي أجرتها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الاستجابة التقليدية للعدالة بالنسبة للأطفال في صوماليلاند، عما يساور كثيرا من المجتمعات المحلية من الانشغال إزاء حالات الاغتصاب الجماعي التي يرتكبها الشباب ضد الفتيات.
    197. There has been significant progress in documenting the extent of female genital mutiliation/cutting through the addition of a special module on female gential mutiliation/cutting in demographic and health surveys and in surveys carried out by UNICEF. UN 197 - لقد تحقق تقدُّم كبير في توثيق مدى ختان الإناث، بإضافة وحدة خاصة بشأن هذه المسألة في الدراسات الاستقصائية الديموغرافية والصحية، وفي الدراسات التي أجرتها اليونيسيف.
    A study carried out by UNICEF in 2005 (MICS-Multi Indicators Clusters Survey) showed that the percentage of use of modern contraceptive methods increased from 8% (in 2002) to 23%. UN وأظهرت دراسة أجرتها اليونيسيف عام 2005 (المسح العنقودي المتعدد المؤشرات) أن النسبة المئوية لاستخدام وسائل منع الحمل الحديثة زادت من 8 في المائة (عام 2002) إلى 23 في المائة.
    UNICEF is in the process of finalizing another study entitled Female Genital Mutilation/Cutting: A statistical exploration, which reviews data from all surveys carried out by UNICEF and explores the variation on prevalence from country to country depending on the impact of different socio-economic and demographic factors. UN وتعكف اليونيسيف حاليا على إتمام دراسة أخرى بعنوان تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث: استكشاف إحصائي، تستعرض البيانات المجمعة من كل المسوحات التي أجرتها اليونيسيف وتستكشف التفاوت في الانتشار من بلد إلى آخر تبعا لتأثير مختلف العوامل الاجتماعية - الاقتصادية والديموغرافية.
    According to a UNICEF survey, over half of all internally displaced persons in Burundi were children under the age of 16, and 56 per cent were female. UN وتفيد دراسة استقصائية أجرتها اليونيسيف بأن ما يربو على نصف المشردين داخليا في رواندا هم من اﻷطفال دون سن ١٦ عاما وأن اﻹناث يشكلون نسبة ٥٦ في المائة.
    114. According to the survey made by the UNICEF from 2006 to 2011, there is a greater percentage of enrolment and completion of primary and secondary school at the national level, also among children from poorest families. UN 114- ووفقاً للدراسة الاستقصائية التي أجرتها اليونيسيف في الفترة من 2006 إلى 2011، هناك زيادة في النسبة المئوية للتسجيل في التعليم الابتدائي والثانوي وإتمامه على الصعيد الوطني، في صفوف أطفال أفقر الأسر أيضاً.
    83. Delegations commented on the importance of the findings of the meta-evaluation undertaken by UNICEF on the quality of its evaluations, and recognized that much remained to be done to sharpen their focus and improve their quality. UN 83 - علقت الوفود على أهمية الاستنتاجات التي توصلت إليها الدراسة التي أجرتها اليونيسيف حول عملية التقييم نفسها، وذلك فيما يخص جودة نوعية تقييماتها، وأعربت الوفود عن إدراكها أنه لا يزال هناك قدر كبير من العمل في انتظار الإنجاز، من أجل تحديد أفضل لمحور تركيز هذه التقييمات، وتحسين جودتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more