"أجزاء أخرى من المنطقة" - Translation from Arabic to English

    • other parts of the region
        
    • elsewhere in the region
        
    Oxfam also worked with UNHCR preparing responses to the expected deterioration in other parts of the region. UN وعملت أكسفام أيضا مع مفوضية شؤون اللاجئين لإعداد طرق الاستجابة لما يتوقع حدوثه من تدهور في أجزاء أخرى من المنطقة.
    The main challenge is to extend those successes to other parts of the region and to other MDGs. UN والتحدي الرئيسي يتمثل في توسيع نطاق تلك النجاحات لتمتد إلى أجزاء أخرى من المنطقة ولتشمل أهدافاً أخرى.
    Such networks should be established in other parts of the region in order to advance the abolition of the death penalty. UN وينبغي إنشاء مثل هذه الشبكات في أجزاء أخرى من المنطقة من أجل المضي قدماً نحو إلغاء عقوبة الإعدام.
    Similar demonstrations took place in other parts of the region on the same day with the international community calling for calm and restraint. UN وحدثت مظاهرات مماثلة في أجزاء أخرى من المنطقة في اليوم نفسه ودعا المجتمع الدولي إلى الهدوء وضبط النفس.
    The vigilant attention and consistent efforts of the international community are required in other parts of the region as well. UN كما أن انتباه المجتمع الدولي ويقظته وجهوده المتسقة مطلوبة أيضا في أجزاء أخرى من المنطقة.
    As confidence develops, patrols will be progressively extended to other parts of the region. UN ومع تزايد الثقة سيجري توسيع نطاق عمل الدوريات تدريجيا ليشمل أجزاء أخرى من المنطقة.
    Lending conditions are very tight in the Southern countries, particularly for small and medium-sized businesses, but markedly easier in other parts of the region. UN وتتسم شروط الإقراض في بلدان الجنوب بصرامتها الشديدة، ولا سيما بالنسبة للمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولكنها أيسر بشكل ملحوظ في أجزاء أخرى من المنطقة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that such consultations would be held outside Somalia, in Nairobi, Kampala, Djibouti and other parts of the region. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن هذه المشاورات ستعقد خارج الصومال، في نيروبي وكمبالا وجيبوتي وفي أجزاء أخرى من المنطقة.
    For instance, Southern Africa is experiencing critical food shortages due to torrential rains in some areas and severe drought in other parts of the region. UN وعلى سبيل المثال، الجنوب الأفريقي يعاني من حالات عجز حادة في الأغذية بسبب السيول في بعض المناطق والجفاف الشديد في أجزاء أخرى من المنطقة.
    The lack of available housing is due to disrespect for property rights, occupancy of houses and apartments by refugees from other parts of the region, burning of houses belonging to different ethnic groups, the inactivity of local administrations, open opposition that prevents solutions, and other reasons. UN وتعود قلة المساكن المتاحة إلى عدم احترام حقوق الملكية وشغل اللاجئين القادمين من أجزاء أخرى من المنطقة مساكن وشقق غيرهم، وإحراق المنازل الخاصة بمجموعات عرقية أخرى، وعدم فعالية اﻹدارات المحلية، والمعارضة المفتوحة التي تحول دون إيجاد الحلول، وغير ذلك من اﻷسباب.
    That happens largely because Asia lacks a well-developed regional financial architecture wherein countries running current account surpluses could deploy them productively in other parts of the region. UN وذلك يرجع بدرجة كبيرة إلى افتقار آسيا إلى البنية المالية الإقليمية المتطورة التي تتيح للبلدان التي لديها فوائض في حساباتها الجارية توظيف هذه الفوائض بشكل مثمر في أجزاء أخرى من المنطقة.
    While there have been positive developments in the Middle East, the violence and acts of terrorism in Iraq and in other parts of the region remain causes for grave concern. UN ولئن حدثت تطورات إيجابية في الشرق الأوسط، فإن العنف وأعمال الإرهاب في العراق وفي أجزاء أخرى من المنطقة ما زالت تسبب قلقا بالغا.
    The South Asian Poverty Alleviation Programme (SAPAP) was viewed as presenting opportunities for replication in other parts of the region. UN ورئـي أن برنامج التجارة والاستثمار السهمي التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي جاء في الوقت المناسب وأن مراميه محددة بطريقة جيدة، وأن برنامج جنوب آسيا لتخفيف حدة الفقر ينطوي على فرص لتكراره في أجزاء أخرى من المنطقة.
    The Security Council had obviously taken into account your observations about the positive developments in the area, especially the stabilization of the situation in Albania and your belief that peace and stability in the Republic of Macedonia continue to depend largely on developments in other parts of the region. UN وواضح أن مجلس اﻷمن أخذ في اعتباره ملاحظاتكم بشأن التطورات اﻹيجابية التي جدت في المنطقة، لا سيما استقرار الحالة في ألبانيا، واقتناعكم بأن السلم والاستقرار في جمهورية مقدونيا يظلان متوقفين إلى حد بعيد على التطورات التي تحدث في أجزاء أخرى من المنطقة.
    19. Peace and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia continue to depend largely on developments in other parts of the region. UN ٩١ - لا يزال السلم والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يتوقف إلى حد كبير على التطورات الجارية في أجزاء أخرى من المنطقة.
    49. However, returns to Bosnia and Herzegovina from other parts of the region are progressing with increasing numbers of returns from both Croatia and from Serbia and Montenegro. UN 49 - غير أن عمليات العودة إلى البوسنة والهرسك من أجزاء أخرى من المنطقة تمضي قدما، إذ أن هناك أعدادا متزايدة من العائدين من كرواتيا ومن صربيا والجبل الأسود.
    We therefore call upon the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the Kosovo Force to take additional measures to put an end to the illegal trade in small arms and light weapons within the province and to prevent their spillover to other parts of the region. UN ولذلك نهيب ببعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو أن تتخذا تدابير إضافية لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المقاطعة ومنع تدفقها إلى أجزاء أخرى من المنطقة.
    Regional integration efforts in other parts of the region (provided that they are more successful in creating integrated markets than in the past), may also be an important factor in determining future FDI flows to the region. UN وقد تكون أيضا جهود التكامل الاقليمي في أجزاء أخرى من المنطقة )بشرط أن تكون أكثر نجاحا في ايجاد أسواق متكاملة عما كانت عليه في الماضي( عاملا مهما في تحديد حجم تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى المنطقة في المستقبل.
    elsewhere in the region, former Territories that have become incorporated or freely associated with other States have done so after their people were given a choice, in a legitimate act of self-determination conducted before international observers. UN فاﻷقاليم السابقة في أجزاء أخرى من المنطقة التي اندمجت مع دول أخرى أو ارتبطت بها ارتباطا حرا قامت بذلك بعد أن منحت شعوبها الخيار عن طريق إجراء شرعي لتقرير المصير تم بإشراف مراقبين دوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more