"أجزاء النص" - Translation from Arabic to English

    • parts of the text
        
    • sections of the text
        
    • sections of the draft
        
    Some of the notes also highlight interlinkages between different parts of the text within or across chapters. UN وتبرز بعض هذه الملاحظات أيضاً الروابط القائمة بين مختلف أجزاء النص داخل الفصول أو فيما بينها.
    Nevertheless, we have reservations concerning some parts of the text. UN ومع ذلك، لدينا تحفظات على بعض أجزاء النص.
    We can go along with nearly all parts of the text presented by Ambassador Ramaker, although not all of it may be to our liking or satisfaction. UN اننا نستطيع أن نتمشى مع كل أجزاء النص المقدم من السفير راماكر تقريبا، وإن لم تكن كلها على هوانا أو مدعاة لرضانا.
    Informal groups and sub-groups were set up to work on different sections of the text with a view to modifying it in the direction of consolidation and convergence. UN وأُنشئت أفرقة وأفرقة فرعية غير رسمية للعمل على مختلف أجزاء النص بغية تعديله في اتجاه التجميع والتقارب.
    Following the line-by-line consideration, it was agreed that interested representatives would hold informal consultations on the remaining bracketed sections of the text with a view to presenting a revised version to the Committee of the Whole. UN واتُفق على أن يجري الممثلون المهتمون، بعد النظر في مشروع المقرر سطراً تلو الآخر، مشاورات غير رسمية بشأن أجزاء النص المتبقية الواردة بين أقواس وذلك بهدف عرض نسخة منقحة على اللجنة الجامعة.
    We can go along with nearly all parts of the text presented by Ambassador Ramaker, although not all of it may be to our liking or satisfaction. UN اننا نستطيع أن نتمشى مع كل أجزاء النص المقدم من السفير راماكر تقريبا، وإن لم تكن كلها على هوانا أو مدعاة لرضانا.
    We can go along with nearly all parts of the text presented by Ambassador Ramaker, although not all of it may be to our liking or satisfaction. UN وبإمكاننا الموافقة تقريباً على جميع أجزاء النص المقدم من السفير راماكر، رغم أنها ليست جميعاً تحظى برضانا أو ارتياحنا.
    The Committee should focus its attention on those parts of the text on which the Drafting Committee had not been able to reach agreement. UN وقال إنه يتعين أن تركز اللجنة اهتمامها على أجزاء النص التي لم تتمكن لجنة الصياغة من التوصل الى اتفاق بشأنها.
    He stated that other parts of the text were uncontested. UN وقال إن أجزاء النص الأخرى لم يُعترَض عليها.
    Consequently, while small corrections to clarify parts of the text could prove helpful, great care must be taken not to undermine the consensus that had already been achieved. UN ومن ثم، على الرغم من أنه قد يكون من المفيد إجراء تصحيحات صغيرة لتوضيح بعض أجزاء النص, يجب بذل عناية فائقة لتفادي تقويض توافق الآراء الذي تحقق بالفعل.
    Some other States, including China, Cuba, Egypt, the Islamic Republic of Iran and the Russian Federation, expressed reservations at least on parts of the text. UN وأعربت عدة دول أخرى، منها الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية والصين وكوبا ومصر، عن تحفظاتها على بعض أجزاء النص على الأقل.
    The parts of the text on which consensus has yet to be reached would be indicated by square brackets, and members could propose further amendments on the text as a whole. UN وسيشار الى أجزاء النص التي ما زال يتعين التوصل الى توافق لﻵراء بشأنها بوضعها بين قوسين معقوفين، ويمكن لﻷعضاء أن يقترحوا تعديلات أخرى بشأن النص ككل.
    In line with the approach agreed by Parties, parts of the text referring to similar concepts were consolidated and reordered while retaining the original language contained within the revised negotiating text. UN ووفقا للنهج الذي وافقت عليه الأطراف، جُمّعت أجزاء النص التي تشير إلى مفاهيم متماثلة وأعيد ترتيبها مع الاحتفاظ بالأسلوب اللغوي الأصلي الذي يرد في النص التفاوضي المنقح.
    While expressing satisfaction at some of the changes introduced in this resolution, the European Union would like to bring to the attention of the General Assembly its concern with regard to some parts of the text, which still fail to refer adequately to the universality of human rights. UN وفيما يُعرب الاتحاد الأوروبي عن الارتياح إزاء بعض التغييرات التى أُدخلت على هذا القرار، فانه يود أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى قلقه فيما يتعلق ببعض أجزاء النص التى ظلت لا تُشير على نحو كاف إلى عالمية حقوق الإنسان.
    With regard to genocide, he thought that it was agreed that the unbracketed part of the provision should be referred to the Drafting Committee; the comments made on some parts of the text would be debated in the context of the broader discussion of crimes against humanity. UN وفيما يتعلق بالابادة الجماعية أعرب عن اعتقاده أنه تم الاتفاق بأن يحال الى لجنة الصياغة ذلك الجزء الموجود خارج اﻷقواس من نص الحكم ؛ وسوف تناقش التعليقات المبداة بشأن بعض أجزاء النص في سياق مناقشة أعم للجرائم المرتكبة ضد الانسانية .
    In accordance with the decision taken at the fourth session (CLCS/9, para. 16), the Committee focused on those parts of the text on which consensus had yet to be reached, on the understanding that members could propose further changes in the text. UN ووفقا للمقرر الذي اتُخذ في الدورة الرابعة )CLCS/9، الفقرة ١٦(، ركزت اللجنة عملها على أجزاء النص الذي لم يُتوصل بعد بشأنها إلى توافق لﻵراء، على أساس أن يكون بإمكان اﻷعضاء اقتراح تغييرات أخرى في النص.
    3. In accordance with the agreed programme of work, we began by hearing general remarks on the negotiating text and then examined the various sections of the text in detail. UN ٣ - ووفقا لبرنامج العمل المتفق عليه، بدأنا بالاستماع الى ملاحظات عامة متعلقة بالنص التفاوضي ثم قمنا بدراسة مختلف أجزاء النص بالتفصيل.
    I expect that we will have reached agreement on most sections of the text where only minor issues need to be resolved, to the extent that by the end of the session draft text on those issues will have been considered by the legal group and returned for further consideration by the committee. UN وإنني أتوقع أن نكون قد توصلنا إلى اتفاق في أغلب أجزاء النص التي لا تتضمن سوى مسائل طفيفة تحتاج إلى تسوية، إلى حد أن الفريق القانوني يكون قد نظر بنهاية الدورة في مشروع نص بشأن تلك المسائل وأعاده إلى اللجنة لمواصلة النظر فيه قبل نهاية الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more