"أجزاء كثيرة من أفريقيا" - Translation from Arabic to English

    • many parts of Africa
        
    • much of Africa
        
    Likewise, regional conflicts and ethnic tensions continue to erupt in many parts of Africa, Latin America and Eastern Europe. UN وبالمثل تستمر الصراعات الإقليمية والتوترات العرقية في النشوب في أجزاء كثيرة من أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية.
    The soil and climate in many parts of Africa are suitable to producing crops to be used for such energy products. UN والتربة والمناخ في أجزاء كثيرة من أفريقيا ملائمان لإنتاج المحاصيل المستخدمة في هذه الأنواع من الطاقة.
    In many parts of Africa, women with their babies strapped to their backs walk long distances to fetch water and firewood for their domestic needs. UN في أجزاء كثيرة من أفريقيا تسير النساء، والأطفال مشدودون إلى ظهورهن، مسافات طويلة لجلب الماء والحطب لحاجاتهن الداخلية.
    The situation of the least developed countries and of many parts of Africa remains critical. UN فالحالة في أقل الدول نموا وفي أجزاء كثيرة من أفريقيا لا تزال حرجة.
    It is unacceptable that, as Kevin Watkins of the Overseas Development Institute writes, being born to a household in much of Africa elevates the risk of early death by a factor of five and being a poor rural girl in Pakistan more than triples the risk of being out of school. UN وكما كتب كيفين واتكينـز من معهد التنمية عبر البحار، ليس من المقبول أن يكون " المولد في أسرة في أجزاء كثيرة من أفريقيا سبباً في ارتفاع خطر الوفاة مبكراً بمعامل 1 إلى 5. وأن تكون الفتاة الريفية الفقيرة في باكستان معرّضة لأكثر من ثلاثة أضعاف خطر عدم الذهاب إلى المدرسة " .
    In particular, the Doha Round must be concluded, resulting in a commercial system that was more fair and equitable and allowed farmers from many parts of Africa to legitimately profit from their labour. UN ويجب، على وجه الخصوص، اختتام جولة الدوحة، بما يؤدي إلى وضع نظام تجاري يكون أكثر عدلاً وإنصافاً يسمح للمزارعين من أجزاء كثيرة من أفريقيا الاستفادة بصورة مشروعة من عملهم.
    One representative highlighted the continued open burning of waste in many parts of Africa and said that it was important to mandate the development and broad publication of an inventory of mercurycontaining products so that they could be separated from waste streams more effectively. UN وأشار أحد الممثلين إلى استمرار الحرق المفتوح للنفايات في أجزاء كثيرة من أفريقيا وقال إن من المهم الأمر بوضع قائمة بالمنتجات المحتوية على الزئبق ونشرها على نطاق واسع حتى يتم فصل هذه المنتجات من مسارات النفايات بصورة أكثر فعاليةً.
    Though peace in many parts of Africa remains fragile, signs of national reconciliation and political will to achieve the peaceful settlement of the disputes are evident. UN ورغم أن السلام في أجزاء كثيرة من أفريقيا ما زال هشا، فإن بوادر المصالحة الوطنية والإرادة السياسية لتحقيق التسوية السلمية للنزاعات واضحة.
    We all know that development and peace are closely interconnected, in Africa as everywhere else, and it is a tragic fact that many parts of Africa in recent years have been the scenes of a number of serious conflicts, with grave consequences in terms of both material destruction and human lives. UN إننا نعلم جميعا أن التنمية والسلم يرتبطان ارتباطا وثيقا، في أفريقيا كما هو الحال في كل مكان آخر، وأنه من المؤسف أن أجزاء كثيرة من أفريقيا كانت في السنوات اﻷخيرة ساحة لعدد من الصراعات الخطيرة التي كان لها عواقب وخيمة من حيث الدمار المادي واﻷرواح البشرية.
    It provides primary-level education at refugee camps and settlements throughout Africa and emergency assistance to forcibly displaced persons in many parts of Africa, Asia, Latin America, Europe and North America. UN فهي توفر التعليم الابتدائي في مخيمات اللاجئين والمستوطنات في جميع أنحاء أفريقيا وتقدم المساعدة الطارئة للمشردين قسراً في أجزاء كثيرة من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا وأمريكا الشمالية.
    While global population growth rates seem to have stabilized in recent years, these pressures are still increasing, particularly in many parts of Africa and Asia, regions where food production requirements will likely be greatest over the coming half century. UN وفي حين يبدو أن معدلات النمو السكاني في العالم قد اتسمت في السنوات اﻷخيرة، بالاستقرار، فإن هذه الضغوط لا تزال تتزايد، وبخاصة في أجزاء كثيرة من أفريقيا وآسيا، وهما منطقتان من المرجح أن تصبح فيهما احتياجات إنتاج اﻷغذية على أكبر درجة من اﻷهمية على مدى نصف القرن القادم.
    5. Fighting and insecurity restricted humanitarian access in many parts of Africa and hindered the delivery of protection and assistance. UN 5 - وأدى القتال وانعدام الأمن إلى الحد من إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في أجزاء كثيرة من أفريقيا وأعاق توفير الحماية والمساعدة.
    The unevenness of progress in much of Africa was a major reason for the launching of a global initiative for accelerated achievement of programme priorities within the scope of the World Summit as part of the current UNICEF medium-term plan (MTP) for the period 1998-2001 (E/ICEF/1998/13 and Corr.1). UN ٦ - وكان عدم انتظام التقدم في أجزاء كثيرة من أفريقيا سببا رئيسيا ﻹطلاق مبادرة عالمية للتعجيل بتحقيق برنامج اﻷولويات في إطار مؤتمر القمة العالمي كجزء من خطة اليونيسيف المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ )E/ICEF/1998/13 و Corr.1(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more