"أجزاء مختلفة من البلد" - Translation from Arabic to English

    • various parts of the country
        
    Intelligence units of the police force are present in various parts of the country and act as information units. UN وتوجد وحدات الاستخبارات التابعة لقوة الشرطة في أجزاء مختلفة من البلد وتعمل كوحدات معلومات.
    Many refugees were also repatriated from Yemen, Libya, Djibouti and other countries and returned to various parts of the country. UN وعاد أيضا عدد كبير من اللاجئين من اليمن، وليبيا، وجيبوتي وبلدان أخرى إلى أجزاء مختلفة من البلد.
    The Assembly has since agreed upon an internal committee structure, workplans and a public outreach strategy, and has begun deploying delegations to various parts of the country to consult with the public on constitutional issues. UN وقد وافقت الجمعية منذ ذلك الحين على الهيكل الداخلي للجنة الصياغة، وخطط العمل، واستراتيجية التوعية العامة، وبدأت بإرسال الوفود إلى أجزاء مختلفة من البلد لإجراء مشاورات مع الجمهور بشأن المسائل الدستورية.
    12. The security situation has become more volatile as a result of the increased activities of highway bandits and rebel movements in various parts of the country. UN 12 - أصبحت الحالة الأمنية أكثر هشاشة نتيجة ازدياد أنشطة قُطَّاع الطرق وحركات المتمردين في أجزاء مختلفة من البلد.
    The Ministry of Social Affairs and the Status of Women and a number of religious groups are involved in literacy programmes in various parts of the country and the majority of participants are women. UN وفي نفس الوقت تضطلع الوزارة المعنية بالشؤون الاجتماعية وحالة المرأة وبعض الطوائف الدينية بأنشطة لمحو الأمية في أجزاء مختلفة من البلد بمشاركة كبيرة من جانب النساء.
    As a result, tensions between FAA and UNITA troops again rose in various parts of the country, attesting to the fragility of the peace process. UN ونتيجة لذلك، ازدادت حدة التوتر من جديد بين القوات المسلحة اﻷنغولية وقوات يونيتا في أجزاء مختلفة من البلد مما يشير الى هشاشة العملية السلمية.
    20. Following complaints naming more than 300 former members of the security forces and their associates, prosecution of those accused of human rights abuses during the de facto regime proceeded in various parts of the country. UN ٠٢ - على إثر شكاوى سمﱠت أكثر من ٠٠٣ من أفراد قوات اﻷمن السابقين ومعاونيهم، بدأت في أجزاء مختلفة من البلد محاكمة أولئك الذين اتﱡهموا بانتهاك حقوق اﻹنسان في ظل نظام اﻷمر الواقع.
    18. WHO continued to expand its support to tuberculosis treatment programmes in various parts of the country. UN ١٨ - وواصلت منظمة الصحة العالمية توسيع نطاق دعمها لبرامج معالجة السل في أجزاء مختلفة من البلد.
    9. In April 2008, public frustration over the rapid escalation in the global prices of basic commodities, which imposed severe hardship on the poorest segments of the population, prompted civil unrest in various parts of the country. UN 9 - وفي نيسان/أبريل 2008، أدى الإحباط العام الذي أشعله الازدياد السريع في الأسعار العالمية للسلع الأساسية، مما فرض معاناة شديدة على فقراء البلد، إلى اندلاع اضطرابات أهلية في أجزاء مختلفة من البلد.
    Following the outbreak of fighting in various parts of the country in November 2004, many humanitarian agencies were forced to suspend operations and evacuate personnel temporarily. UN وإثر اندلاع القتال في أجزاء مختلفة من البلد في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اضطر العديد من الوكالات الإنسانية إلى تعليق عملياتها وإجلاء موظفيها مؤقتا.
    The Special Rapporteur had had ample opportunity to visit various parts of the country and observe the great strides that had been made since the signing of the Agreement towards its implementation. UN فقد كان أمام المقررة الخاصة فرصة كبيرة لزيارة أجزاء مختلفة من البلد ومشاهدة الطفرات الكبيرة التي تمت منذ توقيع الاتفاق في اتجاه تنفيذه.
    The Government through the MoGCSD has established and coordinates 12 Vocational Rehabilitation Centers in various parts of the country. UN 210- أنشأت الحكومة من خلال وزارة الشؤون الجنسانية والطفولة والتنمية الاجتماعية 12 مركزاً لإعادة التأهيل المهني وتقوم بتنسيق أعمالها في أجزاء مختلفة من البلد.
    The Government through the MoGCSD has established and coordinates 12 Vocational Rehabilitation Centers in various parts of the country. UN 218- وأنشأت الحكومة من خلال وزارة الشؤون الجنسانية والطفولة والتنمية الاجتماعية 12 مركز إعادة تأهيل مهني وتنسق أعمالها في أجزاء مختلفة من البلد.
    Organizational and financial support has been provided for cultural, artistic, educational and scientific initiatives undertaken by ethnic cultural associations in various parts of the country to help to promote the traditions and cultures of all ethnic groups in Ukraine. UN وجرى تقديم الدعم التنظيمي والمالي للمبادرات الثقافية والفنية والتعليمية والعلمية التي تضطلع بها الجمعيات الثقافية الإثنية في أجزاء مختلفة من البلد بغية الإسهام في تعزيز تقاليد وثقافات جميع الجماعات الإثنية في أوكرانيا.
    35. The Working Group was informed that enforced or involuntary disappearances continued to occur and were the work mainly of paramilitary groups apparently operating in various parts of the country with the acquiescence of the security forces. UN 35- وعلم الفريق العامل أن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ما زالت تقع وأن الجهات التي تقوم بها هي أساساً الجماعات شبه العسكرية التي يبدو أنها تنفذ عملياتها في أجزاء مختلفة من البلد بعلم قوات الأمن.
    17. Calls for a police strike provoked by an extension of police work schedules from 8 to 12 hours resulted in " go-slow " activities by the Haitian National Police in various parts of the country early in April. UN ١٧ - ولقد تسبب تمديد مواعيد عمل الشرطة من ٨ ساعات إلى ١٢ ساعة في المطالبة بإضراب الشرطة مما أدى إلى أنشطة " التباطؤ " قامت بها الشرطة الوطنية الهايتية في أجزاء مختلفة من البلد في وقت مبكر من شهر نيسان/أبريل.
    39. Despite progress in access, the Government continued to restrict access to various parts of the country throughout the reporting period, citing security concerns as the main reason for limiting the presence and travel of international and national personnel of relief agencies. UN 39 - وعلى الرغم من التقدم المحرز في مجال الوصول إلى المناطق، استمرت الحكومة في تقييد الوصول إلى أجزاء مختلفة من البلد طوال الفترة المشمولة بالتقرير، باعتبار أن المشاغل الأمنية هي السبب الرئيسي لتقييد وجود وسفر العاملين الدوليين والوطنيين في وكالات الإغاثة.
    5. In a succession of communications the Permanent Mission of Peru to the United Nations Office at Geneva has informed the Special Rapporteur of the declaration or extension of a state of emergency in various parts of the country, as follows: on 14 October 1997, the extension for 60 days of the state of emergency in 12 districts of the department of Lima and in other localities of the departments of Coronel Portillo and Huanuco. UN ٥- وفي سلسلة من الرسائل، أبلغت البعثة الدائمة لبيرو لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف المقرر الخاص بإعلان أو تمديد حالة الطوارئ في أجزاء مختلفة من البلد على النحو التالي: في يوم ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، مددت لمدة ٠٦ يوماً حالة الطوارئ في ٢١ قضاء من مقاطعة ليما وفي مواقع أخرى من مقاطعتي كورونيل بورتييو وهوانوكو.
    2. As indicated during the last briefing on this subject to the Council, on 17 January 2003, the main challenge confronting Liberia remains the continuing insurgency mounted by the rebel movement Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD), whose fighters have attacked Government forces and seized territory in various parts of the country. UN 2 - وفقا لما ورد في آخر إحاطة عن الموضوع قدّمناها إلى المجلس في 17 كانون الثاني/يناير 2003، فإن التحدي الرئيسي الذي تواجهه ليبريا لا يزال يتمثل في استمرار العصيان من جانب حركة التمرد، جبهة الليبيريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، التي هاجم مقاتلوها القوات الحكومية واستولوا على أراضٍ في أجزاء مختلفة من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more