"أجله" - Translation from Arabic to English

    • for
        
    • about
        
    • why
        
    • do
        
    • his
        
    • sake
        
    • reason
        
    • intended
        
    • generated
        
    • is sought
        
    • it is
        
    • because
        
    • respect of
        
    • was originally
        
    Restricted contributions are those subject to externally imposed stipulations which specify the purpose for which the contribution is to be used. UN والتبرعات المقيدة هي التبرعات التي تخضع لشروط مفروضة من الخارج تحدد الغرض الذي يجب أن يُستخدم التبرع من أجله.
    it is often forgotten, however, that sanctions have never been successful in achieving the goal for which they were allegedly imposed. UN بيد أنه غالبا ما يُنسى أن الجزاءات لم تحقق نجاحا أبدا في تحقيق الهدف الذي ادعي بفرضها من أجله.
    A project for which external support is being sought is described in table 1 below, and annex I. UN ويرد في الجدول ١ أدناه، المرفق اﻷول، وصف لمشروع يجري من أجله البحث عن دعم خارجي.
    There was no blueprint for dealing with conflict situations, which was why she hoped to encourage the Committee to devise new modalities. UN ولا يوجد رسم تخطيطي لمعالجة حالات الصراع، وهو السبب الذي من أجله تأمل في تشجيع اللجنة على وضع طرائق جديدة.
    We can only hope, and work to help ensure, that it reverses course and fulfils the purpose for which it was created. UN وليس بوسعنا إلا أن نأمل ونعمل للمساعدة على ضمان أن يعكس المجلس مساره وأن يخدم الهدف الذي أنشئ من أجله.
    In practice, coverage is determined by the lowest level of final expenditure for which explicit expenditure weights can be estimated. UN ومن الناحية العملية، تحدد التغطية بأدنى مستوى للإنفاق النهائي الذي يمكن من أجله تقدير معاملات ترجيح الإنفاق الواضحة.
    It was unclear what the methyl bromide had been used for. UN ولم يكن واضحاً الغرض الذي استخدم من أجله بروميد الميثيل.
    Oh, Raylan, what in the world is worth missing this for? Open Subtitles اوه , ريلان مالشيء الذي يجعلك تفوّت هذا من أجله
    Your actions threaten to destroy everything we've worked for. Open Subtitles أفعالك تهدّد بتدمير كلّ شيء عملنا من أجله
    In fact, I have something planned for him for later. Open Subtitles في الواقع ، لقد خطّطت لشيء من أجله لاحقا
    But at a certain point, I realized there's a huge difference between what we work for and what we live for. Open Subtitles لكن في لحظة ما، أدركت أن هناك فرقاً شاسعا بين ما نعمل من أجله و ما نعيش من أجله
    She said she'd given up her whole life for him. Open Subtitles لقد قالت بأنها تخلت عن حياتها بأكملها من أجله
    There are people out there who want the cure so badly, they're willing to do anything for it, including kill. Open Subtitles هناك ناس بالخارج يريدون العلاج بشدة وإنهم على إستعدد لفعل أيّ شئ من أجله ،بما في ذلك القتل
    In case they try to fight them for it or something. Open Subtitles في حالة أنهما تحاولات قتالهما من أجله أو شيء ما
    Well, I'm trying to be there for him. He's not letting me. Open Subtitles حسنًا،أنا أحاول أن أتواجد من أجله و لكنه لا يسمح لي
    I don't have much to live for these days. Open Subtitles ليس لدي الكثير لأحيا من أجله هذا الأيام.
    Oh, save your story. it is not what I came for. Oh. Open Subtitles وفر قصتك هذا ليس ما جئت من أجله إذًا, للعمل مباشرة
    You withhold the advantages that you know were designed for him. Open Subtitles يمكنك حجب المزايا التي كنت تعلم بأنّها مُصمّمة من أجله
    I won't see any lawyers, because there's nothing to see them about. Open Subtitles لن أقابل أى محامون لأنه لا يوجد شئ لأقابلهم من أجله
    That is why we are committed to a constructive dialogue with Indonesia under the auspices of the Secretary-General. UN وهذا هو السبب الذي من أجله نلتزم بإجراء حوار بنﱠاء مع إندونيسيا تحت إشراف اﻷمين العام.
    It's what I like to do, it's what I'm trained to do. Open Subtitles ،هذا ما أحب أن أقوم به هذا ما تدربت من أجله
    I should have been able to sacrifice my happiness for his. Open Subtitles كان ينبغي أن أكون قادرا على التضحية بسعادتي من أجله
    "not for their sake, but for their influence, and the great welcome them, out of vanity or need." Open Subtitles ليس من أجله لكن من أجل نفوذه و الراعي يرحب بهم من باب الغرور أو الحاجة
    He does not know the reason why he is shuttled between prisons. UN وهو لا يعرف السبب الذي من أجله يُنقل من سجن لآخر.
    If it does not mobilize its own resources, transfer payments are almost worthless and fail to have the intended impact. UN وإذا لم تعبئوا مواردهم الخاصـــة فستصبح المدفوعات التحويلية عديمة القيمة تقريبا ولن تحقق الغرض الذي أجريت من أجله.
    (i) As reliable as appropriate for the purpose for which the electronic communication was generated or communicated, in the light of all the circumstances, including any relevant agreement; or UN `1` موثوقا فيها بالقدر المناسب للغرض الذي من أجله أنشئت الرسالة الإلكترونية أو أرسلت، في ضوء كل الظروف، بما فيها أي اتفاق ذي صلة؛ أو
    A person in respect of whom a protective measure is sought must consent to the protective measure. UN ويجب أن تقترن تدابير الحماية بموافقة الشخص الذي اتخذت من أجله.
    The only reason I ever put up with the guy was because he's the best damn mechanic in the business. Open Subtitles السبب الوحيد الذي كُنت أحلق من أجله مع ذلك الرجل هو أنه كان الميكانيكي الأفضل في ذلك المجال
    Rather, the Panel must also examine the nature of the activity in respect of which the cost was incurred and the purpose of that activity. UN ويجب على الفريق بالأحرى أن يبحث أيضا طبيعة النشاط الذي تكبدت تكاليف من أجله والغرض من هذا النشاط.
    it is our hope that the Register will function smoothly and effectively and that its universal scope will be continuously enhanced in line with the purpose for which it was originally established. UN ونأمل أن تجري أعمال السجلّ بشكل منسق وفعّال، وأن يتواصل تعزيز نطاقه العالمي وفقاً للغرض الذي أنشئ من أجله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more