Therefore, the Government needs to set out programmes to bring about behavioural changes to make a positive difference. | UN | ومن ثم لا بد للحكومة أن تضع برامج لتحقيق تغييرات سلوكية من أجل إحداث تغيير إيجابي. |
Her delegation would continue to work with the international community to carry out pledges and commitments to bring about a world fit for children. | UN | وقالت إن وفدها سوف يواصل العمل مع المجتمع الدولي لتنفيذ التعهّدات والالتزامات من أجل إحداث عالم صالح للأطفال. |
I encourage the parties to work with him to bring about transformative change on the ground. | UN | وأشجع الطرفين على العمل معه من أجل إحداث تحوّل حقيقي على أرض الواقع. |
They may engage in campaigning and act as pressure groups to effect change at the local, national and international levels. | UN | ويمكن لها أن تقوم بالحملات وأن تمارس الضغط من أجل إحداث تغيير على المستويات المحلية والوطنية والدولية. |
The project enhanced local communities' active participation in relaying their voices and concerns to decision makers, in order to create positive change | UN | :: قيام المشروع بتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية بنشاط في توصيل أصواتها وشواغلها إلى أسماع صانعي القرارات من أجل إحداث تغيير إيجابي. |
It was important to mobilize people, especially the youth, to induce a culture of policy change based on human rights. | UN | ومن المهم تعبئة الأشخاص، ولا سيما الشباب، من أجل إحداث ثقافة لتغيير السياسات قائمة على حقوق الإنسان. |
Criminal acts intended or calculated to provoke a state of terror in the general public, a group of persons or particular persons for whatever purposes, wherever, by whomever, against whomsoever committed are, in any circumstance, unjustifiable, whatever the considerations or factors that may be invoked to justify them; | UN | 111-3 وتعتبر الأعمال الإجرامية المتعمدة والمدبرة، من أجل إحداث حالة من الذعر وسط الجمهور بصفة عامة، أو لدى مجموعة من الأشخاص أو أشخاص معينين، لأية أغراض مهما كانت، وحيثما كانت، وبغض النظر عن منفذيها أو من تنفذ ضدهم، غير مبررة في جميع الأحوال أيا كانت الاعتبارات والعوامل التي تساق من أجل تبريرها؛ |
The writer also emphasizes that legal action needs to be taken in order to bring about significant change. | UN | وشدد كاتب الرسالة أيضا على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات قانونية من أجل إحداث تغيير ملحوظ. |
Yet, these partnerships need to be further strengthened to bring about more systematic concrete impact. | UN | ومع ذلك، يتعين زيادة تعزيز هذه الشراكات من أجل إحداث أثر ملموس أكثر منهجية. |
To join efforts to bring about changes that will eradicate all forms of discrimination and violence against women. | UN | - ضم الجهود من أجل إحداث التغييرات اللازمة لاجتثاث أي شكل من التمييز والعنف ضد المرأة؛ |
In line with its so-called population pyramid, Paraguay emphasizes efforts to disseminate information to bring about behaviour change among its youngest citizens, including those who, for one reason or another, are outside the educational system. | UN | وتشدد باراغواي، تمشيا مع ما يطلق عليه هرمها السكاني، على نشر المعلومات من أجل إحداث تغيير في السلوك بين صفوف أصغر أبنائها سنا، ممن هم لسبب أو آخر خارج النظام التعليمي. |
She recalled that the empowerment of men and women, in order to bring about changes in their condition, must be the focus in the fight against poverty. | UN | وذكَّرت أن تمكين الرجل والمرأة، من أجل إحداث تغيير في ظروفها، ينبغي أن يشكل نقطة التركيز في مكافحة الفقر. |
The authorities in Yemen were working resolutely to bring about change and to promote the observance of human rights. | UN | وتعمل السلطات في اليمن بدأب وحزم من أجل إحداث تغيير وتعزيز مراعاة حقوق الإنسان. |
Clearly, though, such help translates into meaningful change only if broad segments of society mobilize and organize in order to effect such change. | UN | ويتضح أن هذه المساعدة، على الرغم من ذلك، لا تُترجم إلى تغيير ذي معنى إلا إذا قامت شرائحُ واسعة في المجتمع بحشد طاقاتها وتنظيم ذاتها من أجل إحداث ذلك التغيير. |
Once trained, the facilitators go back to their communities and educate community groups to effect change. | UN | وبعد أن يتم تدريب الميسرين، فإنهم يعودون إلى مجتمعاتهم المحلية، ويتولون تثقيف فئات المجتمع المحلي من أجل إحداث التغيير المنشود. |
The organization initiated conferences, and materials disseminated often include a component about the conventions, how they apply to NGO work in the field of drug demand reduction, and how NGOs can engage with their respective governments and the United Nations to effect positive change. | UN | تعقد المنظمة المؤتمرات، وتشمل المواد الموزعة غالبا عنصرا بشأن الاتفاقيات، وكيف تنطبق على أعمال المنظمات غير الحكومية في ميدان الحد من الطلب على المخدرات، وكيف يمكن للمنظمات غير الحكومية العمل مع حكوماتها ومع الأمم المتحدة من أجل إحداث تغيير إيجابي. |
Additional capacity will be required in order for the entity to make a notable difference. | UN | وتحتاج الهيئة إلى قدرات إضافية من أجل إحداث تغيير ملحوظ. |
Together, in Bali and in New York, let us work to make a lasting difference for succeeding generations. | UN | وعلينا معا، في بالي وفي نيويورك، أن نعمل من أجل إحداث تأثير دائم من أجل الأجيال المقبلة. |
In this context, the Government has set aside 465 million Danish kroner in last year's budget in order to create more flex jobs. | UN | وفي هذا السياق، رصدت الحكومة 465 مليون كرونة دانمركية في ميزانية العام الماضي من أجل إحداث المزيد من الوظائف المرنة. |
The process towards the compact would include a discussion on how the substantive content of the statement of mutual commitments could be included or integrated in the compact, and all processes should then be aligned in order to create the best possible impact and minimize the number of parallel processes. | UN | وستشمل العملية المفضية إلى الاتفاق مناقشة بشأن الكيفية التي يمكن بها إدراج المحتوى الموضوعي لبيان الالتزامات المتبادلة أو إدماجه في الخطة، وينبغي بعد ذلك مواءمة جميع العمليات من أجل إحداث أفضل تأثير ممكن وتقليل عدد العمليات المتوازية إلى الحد الأدنى. |
They have often used monetary, credit and exchange rate policies to induce structural change and support labour-intensive small and medium-sized enterprises and agriculture. | UN | وكثيرا ما استخدمت سياسات نقدية وائتمانية وسياسات لسعر الصرف من أجل إحداث تغير هيكلي ودعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والزراعة التي تتسم بكثافة اليد العاملة. |
118.3 Criminal acts intended or calculated to provoke a state of terror in the general public, a group of persons or particular persons for whatever purposes, wherever, by whomever, against whomsoever committed are, in any circumstance, unjustifiable, whatever the considerations or factors that may be invoked to justify them; | UN | 118-3 وتعتبر الأعمال الإجرامية المتعمدة والمدبرة، من أجل إحداث حالة من الذعر وسط الجمهور بصفة عامة، أو لدى مجموعة من الأشخاص أو أشخاص معينين، لأية أغراض مهما كانت، وحيثما كانت، وبغض النظر عن منفذيها أو من تنفذ ضدهم، غير مبررة في جميع الأحوال أيا كانت الاعتبارات والعوامل التي تساق من أجل تبريرها؛ |
They can carry a site that mimics a physiological factor in order to produce a desired response in the body. | UN | ويمكنها أن تحمل موقعا يقلد عاملا فسيولوجيا من أجل إحداث الاستجابة المرغوب فيها داخل الجسد. |
It would have a clear focus on helping countries achieve results for the most disadvantaged and vulnerable children and families in order to make an impact on children's lives. | UN | وسيكون لديها محور تركيز واضح لمساعدة البلدان على تحقيق نتائج لصالح أكثر الأطفال والأسر حرماناً وضعفاً من أجل إحداث أثر على حياة الأطفال. |