"أجل إنهاء العنف" - Translation from Arabic to English

    • to End Violence
        
    • towards ending violence
        
    • for ending violence
        
    • on ending violence
        
    • ending the violence
        
    Lastly, Norway commended the global Unite to End Violence against Women campaign. UN وأشار في الختام إلى أن النرويج تثني على الحملة العالمية للاتحاد من أجل إنهاء العنف ضد المرأة.
    Panel V: Unite to End Violence against women UN حلقة النقاش الخامسة: متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة
    It is part of a global campaign to involve men in working to End Violence against women. UN وهذه الحملة هي جزء من حملة عالمية لإشراك الرجال في العمل من أجل إنهاء العنف ضد المرأة.
    It will continue to support measures for involving boys and men in the struggle to End Violence. UN وسيواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دعم التدابير الرامية إلى إشراك الصبية والرجال في الكفاح من أجل إنهاء العنف.
    Ultimately, working to End Violence against indigenous women is also working to end all forms of oppression. UN والعمل من أجل إنهاء العنف ضد نساء الشعوب الأصلية هو في النهاية نفس العمل الذي يستهدف إنهاء جميع أشكال الاضطهاد.
    The perpetrators of such crimes must be held accountable, and the international community must continue to work diligently to End Violence against women and girls. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل العمل بصورة يقظة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة.
    It includes a checklist of key elements for promoting national accountability to End Violence against women. UN وهو يتضمن قائمة مرجعية لعناصر رئيسية لتعزيز المساءلة على المستوى الوطني من أجل إنهاء العنف ضد المرأة.
    The United States committee held walks to End Violence against women, with proceeds donated to the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women. UN ونظمت لجنة الولايات المتحدة مسيرات من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، وتبرعت بالعائدات للصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Norway appreciated efforts made to End Violence against women and reduce illiteracy. UN وأعربت النرويج عن تقديرها للجهود التي بُذلت من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والحد من الأمية.
    NAME: State Response to End Violence against Women: Legislative and Policy Reform Implementation Programme UN شخصية المشروع: استجابة الدولة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة: برنامج تنفيد الإصلاح التشريعي والسياساتي
    Evaluation of UN-Women action to End Violence against women in the East and Horn of Africa subregion UN تقييم إجراءات الأمم المتحدة للمرأة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة في منطقة شرق أفريقيا والقرن الأفريقي دون الإقليمية
    Such action would demonstrate a clear and focused commitment on the part of Governments to achieve change and to work with indigenous women, leaders and communities to End Violence. UN ومن شأن هذه الإجراءات أن تظهر الالتزام الواضح والمركز من قبل الحكومات تجاه تحقيق التغيير والعمل مع نساء الشعوب الأصلية وقياداتها وطوائفها من أجل إنهاء العنف.
    The participants of the Africa UNiTE participated in a continent-wide campaign to End Violence against women and girls in Africa, whereby 16 climbers reached the two highest points, Gilman and Uhuru Peak. UN وشارك ممثلو حملة فلنتحد الأفريقية في حملة على نطاق القارة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة في أفريقيا، ووصل 16 متسلقا إلى أعلى نقطتين، هما قمة جلمان وقمة أوهورو.
    (f) Employ the new framework to End Violence against women and girls. UN (و) تنفيذ الإطار الجديد من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة.
    UNiTE to End Violence against Women UN اتحدوا من أجل إنهاء العنف ضد المرأة
    As part of the UNWomen COMMIT initiative, 57 Governments pledged concrete new actions to End Violence against women. UN وكجزء من مبادرة الالتزام بإنهاء العنف ضد النساء والفتيات، تعهدت 57 حكومة باتخاذ إجراءات جديدة ملموسة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة.
    Israel supported the Secretary-General's UNiTE to End Violence against Women campaign and was a donor to the Trust Fund to End Violence against Women. UN وأعربت عن تأييد إسرائيل لحملة الأمين العام الداعية إلى التكاتف من أجل إنهاء العنف ضد المرأة باعتبار أن إسرائيل طرف مانح للصندوق الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة.
    :: UNIFEM-managed United Nations Trust Fund to End Violence against Women: $27,504.35 UN :: صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الذي يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة: 504.35 27 دولار
    UN-Women will dedicate itself to supporting the Secretary-General's Campaign to UNiTE to End Violence against Women, which is uniquely positioned to mobilize an increased number of male leaders. UN وستكرّس الهيئة جهودها لدعم حملة الأمين العام المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، والتي تحظى بمركز فريد لتعبئة عدد متزايد من القادة.
    Through its mission, American Mothers is focused on working towards ending violence against women and children. UN وترُكِّز جمعية الأمهات الأمريكيات من خلال رسالتها، على العمل من أجل إنهاء العنف ضد النساء والأطفال.
    The forum also raised awareness of existing commitments and standards for ending violence against women and girls; provided a platform for sharing ideas and strategies that bring results; and identified key areas and issues where consensus needs strengthening. UN وكذلك رفع المنتدى مستوى الوعي بالالتزامات والمعايير القائمة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة؛ ووفر منبرا لتبادل الأفكار والاستراتيجيات التي تحقق نتائج؛ وحدد المجالات والقضايا الرئيسية التي يلزم تعزيز توافق الآراء حولها.
    For example, through its social mobilization platform " Say NO -- UNiTE to End Violence against Women " , the Entity forged a partnership with the World Association of Girl Guides and Girl Scouts to develop an informal curriculum on ending violence against women. UN فعلى سبيل المثال، من خلال منبرها للتعبئة الاجتماعية المسمى " قولوا لا - اتحدوا من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، أقامت الهيئة شراكة مع الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة، بهدف وضع منهج تعليمي غير رسمي عن إنهاء العنف ضد المرأة.
    The Secretary-General appealed to the Security Council to unite strongly behind ending the violence and supporting the mission of the Joint Special Envoy. UN وناشد الأمين العام مجلس الأمن بالتوحد بقوة من أجل إنهاء العنف ودعم مهمة المبعوث الخاص المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more