| The iron ore concession is extensive and the company has struggled to contain an influx of illegal gold miners on its property. | UN | ومنطقة امتياز استخراج خام الحديد هذه واسعة وكافحت الشركة من أجل احتواء تدفق عمال مناجم الذهب غير الشرعيين على أرضها. |
| The EU further calls on Process participants to improve regional cooperation and implement international vigilance measures in order to contain the flow of illicit diamonds from Marange. | UN | كما يدعو الاتحاد الأوروبي المشاركين في العملية إلى تحسين التعاون الإقليمي وتنفيذ تدابير اليقظة الدولية من أجل احتواء تدفق الماس غير المشروع من مارانج. |
| to contain mounting fiscal deficits, some African Governments have reduced expenditures on public services and development projects. | UN | ومن أجل احتواء العجز المالي المتزايد، عملت بعض الحكومات الأفريقية على خفض الإنفاق على الخدمات العامة ومشاريع التنمية. |
| ∙ Identification of effective forms of international cooperation and coordination of taxation policy between countries so as to contain tax competition; | UN | ● تحديد صيغ فعالة للتعاون والتنسيق الدوليين بشأن السياسة الضريبية فيما بين البلدان من أجل احتواء التنافس الضريبي؛ |
| I sensed a very broadly based willingness to finally turn the page and move forward, and I was aware, and am still aware, of very intensive efforts on your part to accommodate the remaining concerns of a procedural nature of one delegation. | UN | ولمست رغبة عارمة للغاية في اعتزامنا، في النهاية، أن نقلب الصفحة ونمضي قدماً؛ وكنت أدرك، وما زالت أدرك، أنك تبذلين جهوداً مكثَّفة للغاية من أجل احتواء ما تبقَّى من مخاوف ذات طابع إجرائي كانت تساور أحد الوفود. |
| The Committee must therefore seek to contain the size of the budget and enhance the productivity of budget expenditures. | UN | ولهذا، يتعين على اللجنة العمل من أجل احتواء حجم الميزانية وزيادة إنتاجية نفقات الميزانية. |
| Industrialized countries and pharmaceutical companies should work to contain the pandemic and make treatment accessible to all. | UN | وينبغي للبلدان الصناعية وشركات الصيدلة أن تعمل من أجل احتواء الوباء وجعل العلاج في متناول الجميع. |
| The timing of the response was coordinated to contain the outbreak in affected countries simultaneously. | UN | وتم تنسيق توقيت الاستجابة من أجل احتواء تفشي المرض في البلدان المتضررة بصورة متزامنة. |
| In order to contain costs, contracts would be awarded only for items that fell within the base scope of the project and were necessary for building occupancy. | UN | ومن أجل احتواء التكاليف، لا تمنح عقود إلا للبنود التي تندرج ضمن النطاق الأساسي للمشروع، والتي تلزم لشغل المبنى. |
| The strength of the United States dollar is deflationary for most countries in the region and the dollar is expected to strengthen further as the European economy struggles to contain the sovereign debt crisis. | UN | وتميل قوة دولار الولايات المتحدة إلى إحداث أثر انكماشي بالنسبة لمعظم البلدان في المنطقة، ومن المتوقع أن يواصل الدولار تعزيز قوته مع صراع الاقتصاد الأوروبي من أجل احتواء أزمة الديون السيادية. |
| Indeed some countries recently introduced capital controls to contain the surge in short-term capital flows. | UN | بل إن بعض الدول أدخلت مؤخرا ضوابط على رؤوس الأموال من أجل احتواء الطفرة في حركة رأس المال القصيرة الأجل. |
| to contain costs, vehicle acquisitions had been deferred for the past two financial periods. | UN | ومن أجل احتواء التكاليف، أرجئت عمليات اقتناء المركبات للفترتين الماليتين الماضيتين. |
| These additional needs occur at a time when donor Governments are making efforts to contain public spending, balance budgets and cut domestic taxes. | UN | وهذه الاحتياجات اﻹضافية تجيء في وقت تقوم فيه الحكومات المانحة ببذل جهودها من أجل احتواء انفاقاتها العامة وموازنة ميزانياتها وتخفيض ضرائبها المحلية. |
| Equally, our own national interest dictates that we join forces with the United Nations and all its Member States in the common struggle to contain and end the traffic in narcotics. | UN | وبالمثل، تملي مصالحنا الوطنية علينا أن نوحد قوانا مع اﻷمم المتحدة وجميع دولها اﻷعضاء في الكفاح المشترك من أجل احتواء اﻹتجار بالمخدرات ووضع حد نهائي له. |
| In all these peace-making efforts we have welcomed consultation and cooperation with all interested States and international organizations to contain these crises and prevent or mitigate their disastrous humanitarian consequences. | UN | وفي كل جهود صنع السلم هذه رحبنا بالتشاور والتعاون مع جميع الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر من أجل احتواء هذه اﻷزمات ومنع العواقب اﻹنسانية المأسوية التي تترتب عليها أو التخفيف من حدتها. |
| According to the Special Envoy of the Secretary-General on Ebola, a response on a scale 20 times greater than the current one would be needed to contain the disease. | UN | وحسب ما جاء على لسان المبعوث الخاص للأمين العام المعني بفيروس إيبولا، يقتضي الأمر قدرا من الاستجابة يفوق 20 مرة قدر الاستجابة الحالية من أجل احتواء المرض. |
| 11. The project management team had made commendable efforts to contain costs through value engineering. | UN | 11 - وتابع كلامه قائلا إن فريق إدارة المشروع بذل جهودا جديرة بالثناء من أجل احتواء التكاليف من خلال هندسة القيمة. |
| Joint Chad-Sudan border forces intervened to contain the situation. | UN | وقد تدخلت قوات حدودية تشادية - سودانية مشتركة من أجل احتواء الوضع. |
| The Lebanese Armed Forces have been deployed robustly around Arsal to contain the militants in the hinterland around the town and to try to prevent a further incursion. | UN | وانتشر الجيش اللبناني بقوة حول عرسال من أجل احتواء المقاتلين في المناطق الداخلية للبلدة وللحيلولة دون حصول مزيد من عمليات التوغل. |
| Given the Syrian Arab Republic's rich cultural heritage, and assuming that ANF requires continuing income to secure essential supplies, any move to contain such revenue would be highly valuable. | UN | وبالنظر إلى ثراء التراث الثقافي للجمهورية العربية السورية، وبافتراض أن جبهة النصرة تحتاج إلى دخل مستمر لتأمين إمداداتها الأساسية، فإن أي تحرك من أجل احتواء تلك الإيرادات قد تكون له فائدة عظيمة. |
| Furthermore, an upgrade of the Information Officer to Senior Information and Conference Services Manager (at the P-5 level) is included to accommodate significant changes in the job description for that position. | UN | وفضلاً عن ذلك، أدرجت ترقية موظف إعلام إلى مدير خدمات إعلام ومؤتمرات أقدم (بدرجة ف - 5) من أجل احتواء تغييرات لها شأنها في التوصيف الوظيفي لهذا المنصب. |