"أجل استرداد الموجودات" - Translation from Arabic to English

    • for asset recovery
        
    • to recover assets
        
    The StAR initiative is a collaborative effort aimed at creating a global partnership for asset recovery and ensuring that there are no safe havens for the proceeds of corruption. UN والمبادرة هي جهد تعاوني يهدف إلى إقامة شراكة عالمية من أجل استرداد الموجودات وضمان عدم وجود أي ملاذ آمن لعائدات الفساد.
    The secretariat also organized a panel discussion on networking for asset recovery. UN 87- ونظمت الأمانة أيضاً حلقة نقاش عن التشبيك من أجل استرداد الموجودات.
    One speaker referred to the lack of standardized procedures and the modest resources available to States for asset recovery. UN 23- وأشار أحد المتكلمين إلى عدم وجود إجراءات موحَّدة وتواضع حجم الموارد المتاحة للدول من أجل استرداد الموجودات.
    The Convention against Corruption is the first legal instrument to provide the international community with a body of provisions for asset recovery. UN 18- إن اتفاقية مكافحة الفساد هي أول صك قانوني يزود المجتمع الدولي بمجموعة من الأحكام من أجل استرداد الموجودات.
    It aimed at providing guidance to practitioners and policymakers on using civil remedies and private lawsuits to recover assets stolen as part of corruption offences. UN ويهدف ذلك المنشور الجديد إلى توفير إرشادات للممارسين وواضعي السياسات بشان كيفية استخدام سبل الانتصاف المدنية والقضايا الخاصة من أجل استرداد الموجودات المسروقة في سياق جرائم الفساد.
    Once such assessments had been carried out, a matrix of needs and initiatives could be constructed, which would provide a basis for the determination of policy priorities and the identification of shortcomings in global action for asset recovery. UN وحالما تُنجز هذه التقييمات، يمكن بناء مصفوفة من الاحتياجات والمبادرات، تكون أساسا يستند إليه في تحديد الأولويات السياساتية واستبانة أوجه القصور في العمل العالمي من أجل استرداد الموجودات.
    Thirdly, the StAR initiative is intended to reduce legal barriers obstructing international cooperation for asset recovery. UN 39- ثالثا، تهدف المبادرة إلى تذليل العقبات القانونية التي تعرقل سير التعاون الدولي من أجل استرداد الموجودات.
    More clarity on the requirements of procedural law, in particular of requested States, would facilitate cooperation and expeditious cooperation for asset recovery. UN فمن شأن إضفاء مزيد من الوضوح على متطلبات القوانين الإجرائية، خاصة في الدول المتلقية للطلبات، أن ييسّر التعاون السريع من أجل استرداد الموجودات.
    Attention is drawn to institutions ready to support, facilitate and promote international collaboration for asset recovery, and some of the measures that national authorities and international bodies can undertake to accelerate the pace at which assets are returned are laid out. UN ويوجّه الانتباه إلى المؤسسات المستعدة لدعم التعاون الدولي من أجل استرداد الموجودات وتيسيره وتعزيزه، وتذكر بعض التدابير التي يمكن للسلطات الوطنية والهيئات الدولية أن تتخذها لتعجيل استرداد الموجودات.
    Forensic accounting and auditing tools were also considered essential for asset recovery. UN كما اعتُبر أن أدوات المحاسبة ومراجعة الحسابات المستخدمة في مجال الاستدلال العلمي الجنائي هي أيضاً من الأمور الأساسية من أجل استرداد الموجودات.
    Further, it was important to coordinate efforts between existing initiatives in order to maximize the use made of expertise and resources, and forge further partnerships for asset recovery and technical assistance. UN كما جرى التأكيد على أهمية تنسيق الجهود بين المبادرات القائمة من أجل تعظيم الاستفادة من الخبرة الفنية والموارد إلى أقصى درجة وإرساء شراكات جديدة من أجل استرداد الموجودات والمساعدة التقنية.
    The Working Group gave high priority to capacity-building, the availability, creation and management of knowledge and the establishment of a network of contact points for asset recovery. UN وأعطى الفريق أولوية عالية لبناء القدرات، وتوافر المعرفة وتوليدها وإدارتها، وإنشاء شبكة من نقاط الاتصال من أجل استرداد الموجودات.
    (c) To lower legal barriers obstructing international cooperation for asset recovery. UN (ج) تذليل العقبات القانونية التي تعرقل سير التعاون الدولي من أجل استرداد الموجودات.
    A working group on asset recovery will also hold a meeting to assist the Conference in building knowledge and capacity and in considering plans to provide the legal and technical expertise that requesting States need to carry out international procedures for asset recovery. UN كما سيَعقد فريق عامل معني باسترداد الموجودات اجتماعا لمساعدة المؤتمر على بناء المعارف والقدرات وعلى النظر في الخطط الرامية إلى تقديم الخبرة القانونية والتقنية التي تحتاجها الدول الطالبة لتنفيذ الإجراءات الدولية من أجل استرداد الموجودات.
    The United Nations Convention against Corruption is the first legal instrument to provide the international community with a body of provisions for asset recovery. UN 20- إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هي أول صك قانوني يزوّد المجتمع الدولي بمجموعة من الأحكام من أجل استرداد الموجودات.
    The Conference is likely to reach agreement on the mechanism for the review of the implementation of the Convention, on further steps to be taken for asset recovery, technical assistance and the bribery of international public officials, and on the establishment of corruption prevention as a new priority. UN ومن المرجح أن يتوصّل المؤتمر إلى اتفاق بشأن الآلية الخاصة باستعراض تنفيذ الاتفاقية، والخطوات الإضافية التي ستتخذ من أجل استرداد الموجودات والمساعدة التقنية ومسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية، وتكريس منع الفساد كأولوية جديدة.
    The Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption, through its Working Group on Asset Recovery, attaches great importance to the matter and has made specific recommendations concerning the creation of fully operational systems for asset recovery. UN 63- ويعلّق مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، من خلال الفريق العامل التابع له والمعني باسترداد الموجودات، أهمية كبرى على هذه المسألة وقد قدم توصيات محددة فيما يتعلق بإنشاء نظم عملياتية كاملة من أجل استرداد الموجودات.
    51. The Working Group recommended exploring the feasibility of adopting a help desk approach for asset recovery to give advice at the initial stages of a case in an informal manner and refer requesters to counterparts who would be able to provide further assistance. UN 51- أوصى الفريق العامل بالنظر في جدوى اعتماد نهج معتمد على مكاتب المساعدة من أجل استرداد الموجودات لإسداء المشورة في المراحل الأولى من الحالة بصورة غير رسمية ومن ثم إحالة مقدِّمي الطلب إلى نظرائهم الذين يمكنهم توفير المزيد من المساعدة.
    In paragraph 43 of the report on its second meeting, the Working Group also recommended " exploring the feasibility of adopting a help desk approach [...] for asset recovery to give advice at the initial stages of a case in an informal manner and refer requesters to counterparts who would be able to provide further assistance " . UN 11- وفي الفقرة 43 من تقرير الفريق العامل عن اجتماعه الثاني، أوصى الفريق أيضا " بالنظر في إمكانية اعتماد نهج معتمد على مكاتب المساعدة من أجل استرداد الموجودات لإسداء المشورة في المراحل الأولى من القضية بصورة غير رسمية ومن ثم إحالة مقدِّمي الطلب إلى نظرائهم الذين يمكنهم توفير المزيد من المساعدة " .
    The Open-ended Intergovernmental Working Group on Asset Recovery, established by the Conference, has repeatedly highlighted the importance of the work being done on the establishment of a global network of focal points for asset recovery and recommended that means of amending the INTERPOL/StAR Initiative Asset Recovery Focal Point Database be explored. UN 36- وقد شدَّد مراراً الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات، الذي أنشأه المؤتمر، على أهمية العمل الجاري بشأن إنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال من أجل استرداد الموجودات وأوصى ببحث سُبل تعديل قاعدة البيانات الخاصة بجهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات، المشتركة بين الإنتربول والمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    17. In the Aso Rock Commonwealth Declaration on Development and Democracy: Partnership for Peace and Prosperity, adopted at the Abuja summit in December 2003, the Commonwealth Heads of Government pledged maximum cooperation and assistance among their Governments to recover assets of illicit origin and to return them to their countries of origin. UN 17- في إعلان أسو روك للكومنولث بشأن التنمية والديمقراطية: الشراكة من أجل السلم والرخاء، المعتمد في قمة أبوجا في كانون الأول/ديسمبر 2003، تعهّد رؤساء حكومات الكومنولث بأقصى قدر من التعاون والمساعدة فيما بين حكوماتهم من أجل استرداد الموجودات المتأتّية من مصدر غير مشروع وإرجاعها إلى بلدانها الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more