"أجل استعادة السلام" - Translation from Arabic to English

    • order to restore peace
        
    • towards the restoration of peace
        
    • for the restoration of peace
        
    • restore and consolidate peace
        
    He urged the Security Council to ensure the success of those efforts by influencing the non-signatory movements to come to the negotiating table as soon as possible in order to restore peace and security in Darfur. UN وحث مجلس الأمن على ضمان نجاح تلك الجهود من خلال التأثير على الحركات غير الموقعة على الاتفاق للجلوس إلى طاولة المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل استعادة السلام والأمن في دارفور.
    Benin hopes that this new team will enjoy the trust and support of the international community in order to restore peace on the continent by eliminating various pockets of tension and through the promotion and implementation of development programmes. UN وتأمل بنن أن يتمتع الفريق الجديد بثقة ودعم المجتمع الدولي من أجل استعادة السلام في القارة من خلال إزالة بؤر التوتر المختلفة والنهوض ببرامج التنمية وتنفيذها.
    In order to restore peace and stability in the town, the Government temporarily declared a state of siege in the region, and later invited representatives of the Organization of American States (OAS), the United Nations and the Union of South American Nations (UNASUR) to investigate. UN ومن أجل استعادة السلام والاستقرار في المدينة أعلنت الحكومة مؤقتاً حالة حصار في المنطقة ودعت في وقت لاحق ممثلي منظمة الدول الأمريكية، والأمم المتحدة واتحاد أمم أمريكا الجنوبية إلى إجراء تحقيق.
    They also expressed appreciation for the efforts made by the Government, the Presidency, the National Parliament and the people of East-Timor towards the restoration of peace and stability as well as towards economic development. UN وأعربوا عن تقديرهم أيضا للجهود التي تبذلها حكومة تيمور الشرقية ورئاستها وبرلمانها الوطني وشعبها من أجل استعادة السلام والاستقرار وكذا من أجل التنمية الاقتصادية.
    " The Security Council reiterates its full support for the key role and active engagement of the Special Representative of the Secretary-General for Mali, including his good offices and close coordination with the international community, towards the restoration of peace and security throughout the national territory of Mali. " UN ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل للدور الرئيسي الذي يؤديه الممثل الخاص للأمين العام في مالي ولمشاركته الفعالة، بما في ذلك المساعي الحميدة التي يبذلها بالتنسيق الوثيق مع المجتمع الدولي من أجل استعادة السلام والأمن في جميع أنحاء الأراضي الوطنية لمالي.``
    Pakistan will continue to contribute to United Nations and international efforts for the restoration of peace and stability in Africa. UN وستواصل باكستان تقديم مساهمتها في الأمم المتحدة وبذل الجهود الدولية من أجل استعادة السلام والاستقرار في أفريقيا.
    The European Union urges the Government of Indonesia to swiftly restore and consolidate peace and normalcy on the Moluccas. UN ويحث حكومة إندونيسيا على العمل بسرعة من أجل استعادة السلام والأحوال الطبيعية وتوطيدهما في هذه الجزر.
    It is essential that the Lebanese Government fulfil its responsibility under that resolution and reinstate its effective authority over all of southern Lebanon, including by deploying its forces along the Blue Line, in order to restore peace and security in the area. UN ومن الضروري أن تفي الحكومة اللبنانية بمسؤوليتها بموجب هذا القرار وتعيد بسط سلطتها بشكل فعال على جنوب لبنان بأسره، ومن ذلك أن تنشر قواتها على طول الخط الأزرق، من أجل استعادة السلام والأمن في هذه المنطقة.
    Because of the circumstances of Haiti's economy and national politics, the region faced increased pressure from the threat of instability and it was therefore incumbent upon all the countries of the region and on the United Nations to do everything possible to help resolve the situation in Haiti in order to restore peace and security and to further the constitutional process of that country. UN فالظروف المحيطة باقتصاد هايتي وبسياساتها الوطنية تعرض المنطقة لضغوط متزايدة نتيجة لمخاطر عدم الاستقرار ؛ ولذلك، يتعين على كافة بلدان المنطقة، والأمم المتحدة بذل أقصى ما يمكن للمساعدة في إيجاد حل للحالة في هايتي من أجل استعادة السلام والأمن وتعزيز العملية الدستورية في هذا البلد.
    For those efforts to succeed, however, violations must cease at once: Turkey must end its occupation, remove its troops and implement and respect the resolutions and recommendations of all relevant United Nations and other international bodies in order to restore peace and security, and the human rights and dignity of all the peoples of Cyprus. UN بيد أنه لكي تنجح تلك الجهود، يجب أن تتوقف الانتهاكات فورا: يجب أن تقوم تركيا بوضع حد لاحتلالها، وسحب قواتها وتنفيذ واحترام قرارات وتوصيات جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والهيئات الدولية الأخرى من أجل استعادة السلام والأمن، واحترام حقوق الإنسان والكرامة لجميع الناس في قبرص.
    Israel reiterates again its willingness to implement resolution 425 (1978) and calls upon the Government of Lebanon to cooperate with Israel in order to restore peace and security along their common border. UN وإسرائيل تكرر مرة أخرى استعدادها لتنفيذ القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( وتطلب إلى حكومة لبنان أن تتعاون مع إسرائيل من أجل استعادة السلام واﻷمن على طول حدودهما المشتركة.
    The Security Council lends its full support to the Special Representative of the Secretary-General for Mali to use good offices, in close coordination with the international community, towards the restoration of peace and security throughout the national territory of Mali, in the context of a comprehensive agreement ending the crisis. UN ويدعم مجلس الأمن بالكامل الممثل الخاص للأمين العام في مالي لكي يستخدم المساعي الحميدة، بالتنسيق الوثيق مع المجتمع الدولي، من أجل استعادة السلام والأمن في جميع أنحاء الأراضي الوطنية لمالي، في سياق اتفاق شامل ينهي الأزمة.
    " The Security Council commends, once again, the continued efforts of the Government of Sierra Leone and the Military Observer Group of the Economic Community of West African States (ECOMOG) towards the restoration of peace, security and stability in Sierra Leone, and calls for sustained support for ECOMOG from the international community. UN " ويثني مجلس اﻷمن مرة أخرى على الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة سيراليون وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل استعادة السلام واﻷمن والاستقرار في سيراليون، ويدعو إلى تقديم المجتمع الدولي للدعم المستمر لفريق المراقبين.
    “The Council commends, once again, the continued efforts of the Government of Sierra Leone and the Monitoring Group of the Economic Community of West African States towards the restoration of peace, security and stability in Sierra Leone, and calls for sustained support for the Monitoring Group from the international community. UN " ويثني المجلس مرة أخرى على الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة سيراليون وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل استعادة السلام واﻷمن والاستقرار في سيراليون، ويدعو إلى تقديم المجتمع الدولي للدعم المستمر لفريق الرصد.
    10. Commends the efforts of the Monitoring Group towards the restoration of peace, security and stability in Sierra Leone, and calls upon all Member States to provide the Group with financial and logistical support and to consider the provision of prompt bilateral assistance to the Government of Sierra Leone in the creation of a new Sierra Leonean army to defend the country; UN ١٠ - يشيد بالجهود التي يبذلها فريق الرصد من أجل استعادة السلام واﻷمن والاستقرار في سيراليون، ويطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء تقديم الدعـــم المالــي والسوقي إلى فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والنظر في تقديم مساعدة ثنائية عاجلة إلى حكومة سيراليون من أجل إنشاء جيش سيراليوني جديد للدفاع عن البلد؛
    10. Commends the efforts of ECOMOG towards the restoration of peace, security and stability in Sierra Leone, and calls upon all Member States to provide ECOMOG with financial and logistical support and to consider the provision of prompt bilateral assistance to the Government of Sierra Leone in the creation of a new Sierra Leonean army to defend the country; UN ١٠ - يشيد بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل استعادة السلام واﻷمن والاستقرار في سيراليون، ويطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء تقديم الدعم المالي والسوقي إلى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والنظر في تقديم مساعدة ثنائية عاجلة إلى حكومة سيراليون من أجل إنشاء جيش سيراليوني جديد للدفاع عن البلد؛
    10. Commends the efforts of ECOMOG towards the restoration of peace, security and stability in Sierra Leone, and calls upon all Member States to provide ECOMOG with financial and logistical support and to consider the provision of prompt bilateral assistance to the Government of Sierra Leone in the creation of a new Sierra Leonean army to defend the country; UN ١٠ - يشيد بالجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل استعادة السلام واﻷمن والاستقرار في سيراليون، ويطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء تقديم الدعم المالي والسوقي إلى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والنظر في تقديم مساعدة ثنائية عاجلة إلى حكومة سيراليون من أجل إنشاء جيش سيراليوني جديد للدفاع عن البلد؛
    1. To work for the restoration of peace, stability and law and order. UN ١ - العمل من أجل استعادة السلام والاستقرار والقانون والنظام.
    Much has been achieved over the past years in our joint endeavours to restore and consolidate peace and stability and in laying the foundations for sustainable development. UN ولقد تحقق الكثير في السنوات الأخيرة في مساعينا المشتركة من أجل استعادة السلام والاستقرار وتوطيدهما، وفي إرساء أسس التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more