"أجل استكشاف" - Translation from Arabic to English

    • to explore
        
    • view to exploring
        
    • for exploration
        
    • for exploring
        
    • for the exploration
        
    Thus far, national groups for Somalia and for Zambia have been established to explore innovative solutions to these displacement situations. UN وقد أنشئت حتى الآن مجموعة وطنية لكل من الصومال وزامبيا من أجل استكشاف الحلول المبتكرة لحالات التشرد هذه.
    Consultations were held with the Asian Development Bank to explore a joint approach to fighting money-laundering and corruption in South-East Asia. UN وأجريت مشاورات مع مصرف التنمية الآسيوي من أجل استكشاف نهج مشترك لمكافحة غسل الأموال والفساد في جنوب شرق آسيا.
    He continues to maintain contact with representatives of the World Bank to explore ways of further coordination. UN ويواظب المقرر الخاص على الاتصال بممثلي البنك الدولي من أجل استكشاف سبل تعزيز التنسيق بينهما.
    At the same time, the Group urged the Secretariat to redouble its efforts to explore further channels for financing all service modules. UN وقال إن المجموعة تحث في الوقت ذاته الأمانة على مضاعفة جهودها من أجل استكشاف قنوات أخرى لتمويل جميع نمائط الخدمات.
    A debate is envisaged over, among other things, what national policymakers and their development partners can do to rectify this situation, with a view to exploring possible solutions to the following policy challenges: UN ويُعتزم مناقشة أمور تتعلق مثلاً بما يستطيع واضعو السياسات الوطنيون وشركاؤهم في التنمية أن يقوموا به لتصحيح هذا الوضع، وذلك من أجل استكشاف الحلول الممكنة للتحديات الراهنة للسياسات العامة:
    Periodic review of the implementation of the plans of work for exploration for polymetallic nodules in the Area UN الاستعراض الدوري لتنفيذ خطط العمل من أجل استكشاف العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة
    In this component, families are assessed using the sustainable livelihoods approach in order to explore the abilities and strengths of their members in which to invest. UN ويتم، في هذا العنصر، تقييم الأسر باستخدام نهج سبل المعيشة المستدامة من أجل استكشاف القدرات ونقاط القوة لدى أعضائها الذين سيتم الاستثمار فيهم.
    UNICEF will further enhance partnerships to explore policy options to mitigate the impact of economic downturns on marginalized and vulnerable populations, and to address the structural challenges of child poverty. UN وستواصل اليونيسيف تعزيز الشراكات من أجل استكشاف خيارات السياسة العامة للتخفيف من أثر الركود الاقتصادي في الفئات السكانية المهمّشة والضعيفة، ومعالجة التحديات البنيوية التي يطرحها فقر الأطفال.
    Thailand respects the right of coastal States to enact laws and regulations in exercise of their sovereign rights to explore, exploit, conserve and manage living resources in their Exclusive Economic Zones (EEZ). UN إن تايلند تحترم حق الدول الساحلية في أن تسن، وفقا لحقوقها السيادية، القوانين والترتيبات اللازمة من أجل استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة الموارد الحية في المناطق الاقتصادية الخالصة التابعة لها.
    Discussions have already begun to explore how these opportunities can be pursued. UN هذا وقد بدأت فعلا المناقشات من أجل استكشاف الكيفية التي يمكن بها اغتنام هذه الفرص.
    China is ready to work with other parties to explore effective ways to address the issue with a pragmatic and constructive attitude. UN والصين مستعدة للعمل مع الأطراف الأخرى من أجل استكشاف سبل فعّالة لمعالجة المسألة بصورة بناءة وعملية.
    More could and should be done to explore the linkages between development, security, and human rights. UN ويمكن بل وينبغي تحقيق المزيد من أجل استكشاف الصلات بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    The Department continues to pursue closer cooperation with Member States and regional organizations in order to explore ways to identify adequate modalities for cooperation. UN وتواصل الإدارة تعاونها الحثيث مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية من أجل استكشاف سبل تعيين طرائق التعاون الملائمة.
    We would now like to see the establishment of a relationship between HCOC and the United Nations in order to explore more comprehensive approaches to address this problem. UN ونود الآن أن نرى إقامة علاقة بين المدونة والأمم المتحدة من أجل استكشاف نهج أشمل لمعالجة هذه المشكلة.
    Many sanctions committees have held informal joint meetings to explore possible areas for common action; UN وعقد العديد من لجان الجزاءات جلسات مشتركة غير رسمية من أجل استكشاف مجالات العمل المشترك الممكنة؛
    The Working Group has also contacted the newly established Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises to explore possible areas of collaboration. UN واتصل الفريق العامل أيضاً بالفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية الذي أُنشئ حديثاً من أجل استكشاف مجالات التعاون الممكنة.
    We must all now work together to explore the art of the possible. UN ولا بد لنا جميعاً أن نعمل معاً الآن من أجل استكشاف ما هو ممكن.
    This technology could one day be used to explore the core of the Earth, or even other planets. Open Subtitles يمكن لهذه التكنولوجيا أن تُستَعمل يومًا من أجل استكشاف مركز الأرض، أو حتى كواكب أخرى
    In this context, they also commended the efforts of the ASEAN Institutes of Strategic and International Studies (ASEAN-ISIS) to explore and develop ideas for promoting and enhancing security cooperation among ASEAN members. UN وأثنوا في هذا الصدد أيضا على ما تبذله معاهد الدراسات الاستراتيجية والدولية التابعة للرابطة من جهود من أجل استكشاف وتطوير أفكار لتشجيع وتعزيز التعاون اﻷمني بين أعضاء الرابطة.
    With a view to exploring options to shorten the time lag, the Committee discussed the possibility of holding its meeting at a later time in the year of scale consideration. UN ومن أجل استكشاف خيارات تقصير هذا الفارق الزمني، ناقشت اللجنة إمكانية عقد اجتماعها في وقت لاحق، في السنة التي يُنظر فيها في الجدول.
    Advisory services will be provided in improving national capabilities for exploration and utilization of surface water and groundwater resources, as well as in promoting regional and subregional cooperation in the use of shared water resources. UN وستقدم الخدمات الاستشارية لتحسين القدرات الوطنية من أجل استكشاف واستغلال موارد المياه السطحية والجوفية، فضلا عن تعزيز التعاون الاقليمي ودون الاقليمي فيما يتصل باستعمال موارد المياه المشتركة.
    It was decided that a task force, headed by UNDP, would be created within the framework of the Group for exploring ways of involving international pollsters and mobilizing resources. UN وتقرر إنشاء فرقة عمل، برئاسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار الفريق، من أجل استكشاف سبل إشراك القائمين باستطلاعات الرأي الدولية وتعبئة الموارد.
    Monitoring of opportunities for innovative finance and facilitation of advisory services to countries for the exploration of innovative financing mechanisms UN رصد فرص التمويل المبتكر وتيسير الخدمات الاستشارية للبلدان من أجل استكشاف آليات التمويل المبتكر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more