"أجل الإسهام في" - Translation from Arabic to English

    • order to contribute to
        
    • to contribute to the
        
    • so as to contribute to
        
    • contributing to
        
    • order to help
        
    • to contribute towards the
        
    • order to make a contribution to
        
    • for contributing
        
    To that end, we will continue our regional efforts in order to contribute to stability in the region. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سنواصل بذل جهودنا الإقليمية من أجل الإسهام في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    PDES publishes its reports in languages other than English in order to contribute to broader dissemination and enhance impact. UN وتنشر الدائرة تقريرها بلغات غير الإنكليزية من أجل الإسهام في النشر على نطاق أوسع وتعزيز الأثر.
    686. The Ministers expressed their support to provision of education on disaster risk reduction and humanitarian emergency situations to all affected populations, including in order to contribute to a smooth transition from relief to development. UN 686- أعرب الوزراء عن مساندتهم لإتاحة التثقيف بشأن الحد من الكوارث وحالات الطوارئ الإنسانية لكافة السكان المتضررين بما في ذلك من أجل الإسهام في الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Her country's efforts to contribute to the global development agenda were guided by the principle of self-help and partnership. UN ومن أجل الإسهام في برنامج التنمية العالمي المستقر والمشجع، يفضل لدى البلدان المساعدة الذاتية والشراكات.
    The donor community has repeatedly been called upon to contribute to the Fund. UN ووجهت إلى دوائر المانحين، دعوات متكررة من أجل الإسهام في ذلك الصندوق.
    Thus, UNDG set among its priorities for 1999 the rationalization of policies and practices of its member organizations in the area of national execution so as to contribute to the advancement of national ownership and the enhancement of absorptive capacity in recipient countries. UN ومن ثم، فقد اهتمت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، ضمن أولوياتها لعام ١٩٩٩، بمسألة ترشيد سياسات منظماتها اﻷعضاء وممارساتها في ميدان التنفيذ الوطني، وذلك من أجل اﻹسهام في النهوض بالملكية الوطنية وتعزيز القدرة الاستيعابية للبلدان المتلقية.
    It would carefully examine the recommendations made by the Board and the Advisory Committee in order to contribute to discussions in the Committee in line with existing mandates. UN وأنه سيدرس بعناية التوصيات التي قدمها المجلس واللجنة الاستشارية من أجل الإسهام في المناقشات التي تدور في اللجنة تمشيا مع الولايات القائمة.
    Stressing the importance of strengthened and continued cooperation among all stakeholders and international cooperation to build and run regional and global information and communications technology infrastructure in order to contribute to bridging the digital divide, UN وإذ تؤكد أهمية تعزيز ومواصلة التعاون بين جميع الجهات المعنية والتعاون الدولي لبناء هياكل أساسية إقليمية وعالمية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتشغيلها من أجل الإسهام في سد الفجوة الرقمية،
    The Government of Mexico conducts activities to prevent crime and reduce violence in order to contribute to the maintenance of peace and security at the national, subregional and regional levels. UN تضطلع حكومة المكسيك بأنشطة لمنع الجريمة والحد من العنف من أجل الإسهام في صون السلم والأمن على الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي.
    Stressing the importance of strengthened and continued cooperation among all stakeholders and international cooperation to build and run regional and global information and communications technology infrastructure in order to contribute to bridging the digital divide, UN وإذ تؤكد أهمية تعزيز ومواصلة التعاون فيما بين جميع الجهات المعنية والتعاون الدولي لبناء وتشغيل هياكل أساسية إقليمية وعالمية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل الإسهام في سد الفجوة الرقمية،
    The Heads of State or Government expressed their support to provision of education on disaster risk reduction and humanitarian emergency situations to all affected populations, including in order to contribute to a smooth transition from relief to development. UN 613 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن مساندتهم لهدف توفير التعليم في ظل الأوضاع الإنسانية الطارئة لكافة السكان المتضررين بما في ذلك من أجل الإسهام في الانتقال السلس من حالة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Stressing the importance of strengthened and continued cooperation among all stakeholders and international cooperation to build and run regional and global information and communications technology infrastructure in order to contribute to bridging the digital divide, UN وإذ تؤكد أهمية تعزيز ومواصلة التعاون فيما بين جميع الجهات المعنية والتعاون الدولي لبناء وتشغيل هياكل أساسية إقليمية وعالمية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل الإسهام في سد الفجوة الرقمية،
    While education responses to emergencies contributed to faster recovery, a much greater challenge lay in consolidating the responses in order to contribute to longer-term rebuilding and reform of education systems. UN وفيما أسهمت الاستجابات التعليمية إلى حالات الطوارئ في سرعة الإنعاش، يكمن تحد أكبر بكثير في توحيد الاستجابات من أجل الإسهام في إعادة البناء في الأجل الأطول وإصلاح نظم التعليم.
    Three expert meetings were conducted in 2011 in order to contribute to the adoption of a regional action plan on implementing the Strategy in Central Asia. UN وعُقدت في عام 2011 ثلاثة اجتماعات للخبراء من أجل الإسهام في إقرار خطة العمل الإقليمية بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى.
    The general objective of the Working Group is to support countries of the region in adopting or adapting the new versions of the international classifications, in order to contribute to the development of official statistics in the various statistical programmes. UN ويتمثل الهدف العام الذي ينشده الفريق العامل في تقديم الدعم لبلدان المنطقة في اعتماد الإصدارات الجديدة للتصنيفات الدولية أو تكييفها من أجل الإسهام في وضع إحصاءات رسمية في مختلف البرامج الإحصائية.
    The Commission also invited relevant international and regional organizations, as well as Member States, to share experiences and expertise in collecting, analysing and reporting drug-related information and data, in order to contribute to the gradual standardization of high-quality data collection methods. UN ودعت اللجنة كذلك المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وكذلك الدول الأعضاء إلى تبادل تجاربها وخبراتها في مجال جمع المعلومات والبيانات المتصلة بالمخدّرات وتحليلها وإبلاغها، وذلك من أجل الإسهام في التوحيد التدريجي للأساليب الرفيعة في مجال جمع البيانات.
    :: It attended meetings of UN-Women in 2011 to contribute to the evaluation of actions. UN :: وحضر في عام 2011 اجتماعات لهيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل الإسهام في تقييم الإجراءات المتخذة.
    It also provided an important opportunity for Commission member countries to contribute to the annual ministerial review and to exchange best practices and lessons learned. UN وأتاح أيضا فرصة هامة للبلدان الأعضاء في اللجنة من أجل الإسهام في الاستعراض الوزاري السنوي، وتبادل معلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    2. Calls upon all States to intensify their actions to promote effective cooperation in the efforts to combat drug abuse and illicit trafficking, so as to contribute to a climate conducive to achieving this end, and to refrain from using the issue for political purposes; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تكثف جهودها لتعزيز التعاون الفعال في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، من أجل اﻹسهام في إيجاد مناخ موات لبلوغ هذه الغاية، وأن تمتنع عن استخدام مسألة المخدرات في أغراض سياسية؛
    The financial sector should be regulated towards contributing to economic and social development, including financial access. UN وينبغي تنظيم القطاع المالي من أجل الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الحصول على الموارد المالية.
    In order to help frame the ministerial discussions, the present paper sets out short descriptions of several broad categories of globalization, including globalization of the economy, globalization of knowledge and globalization of institutions and governance. UN ومن أجل الإسهام في تأطير المناقشات الوزارية، تعرض هذه الورقة شروحات وجيزة للعديد من الفئات العريضة للعولمة، بما في ذلك عولمة الاقتصاد، وعولمة المعرفة وعولمة المؤسسات وأسلوب الإدارة.
    The European Union was determined to do everything in its power to contribute towards the attainment of that goal. UN والاتحاد الأوروبي مصمم على بذل كل ما في وسعه من أجل الإسهام في تحقيق هذا الهدف.
    - Application of the Gender Mainstreaming principle to planning and measures at institutions of higher education in order to make a contribution to quality assurance, increase performance and competition (Thuringia) UN تطبيق مبدأ تعميم مراعاة المنظور الجنساني على التخطيط وتدابير في مؤسسات التعليم العالي من أجل الإسهام في تأكيد النوعية وزيادة الأداء والمنافسة (تورينغيا)
    “3. Notes that further progress, including swift implementation of innovative approaches and concrete measures, is essential for contributing to effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, particularly the poorest and heavily indebted countries; UN " ٣ - تلاحظ أنه لا غنى عن إحراز مزيد من التقدم بما في ذلك التنفيذ السريع لنهج مبتكرة وتدابير ملموسة، من أجل اﻹسهام في التوصل إلى حلول فعالة ومنصفة وإنمائية المنحى ودائمة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، وبخاصة البلدان اﻷشد فقرا ومديونية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more