At the international level, it called for enhanced cooperation to comply with the international instruments on that issue. | UN | وعلى الصعيد الدولي، دعا الوفد إلى تعزيز التعاون من أجل الامتثال للصكوك الدولية بشأن هذه القضية. |
to comply with these obligations, the State has an essential role to play in ensuring equity in income distribution. | UN | ومن أجل الامتثال لهذه الالتزامات، هناك دور أساسي تقوم به الدولة في ضمان الانصاف في توزيع الدخل. |
Several administrative and regulatory measures have been introduced to comply with the 1267 Committee's List. | UN | اتُّخذت عدة تدابير إدارية وتنظيمية من أجل الامتثال لمتطلبات قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267. |
An impartial and independent system of justice is essential for compliance with a number of articles of the Covenant, notably article 14. | UN | فوجود نظام قضائي نزيه ومستقل هو أمر جوهري من أجل الامتثال لعدد من مواد العهد، ولا سيما المادة 14 منه. |
This is to comply with the ban in EU, which is an important market for the company. | UN | وهذا من أجل الامتثال للحظر المفروض في الاتحاد الأوروبي، الذي يمثل سوقاً هامة لتلك الشركة. |
This is to comply with the ban in EU, which is an important market for the company. | UN | وهذا من أجل الامتثال للحظر المفروض في الاتحاد الأوروبي، الذي يمثل سوقاً هامة لتلك الشركة. |
The Tribunal continues its vigorous efforts to comply with the completion strategy. | UN | وتواصل المحكمة بذل جهودها الحثيثة من أجل الامتثال لاستراتيجية الإنجاز. |
However, the Argentine Government had reiterated at every opportunity its willingness to negotiate, in order to comply with its obligation to settle the dispute. | UN | غير أن الحكومة الأرجنتينية كررت في كل فرصة متاحة التأكيد على استعدادها للتفاوض من أجل الامتثال لالتزامها بتسوية النزاع. |
In order to comply with the resolution in question, posts should not be kept vacant by a deliberate decision of management. | UN | ومن أجل الامتثال للقرار موضع النظر، لا ينبغي إبقاء وظائف شاغرة بقرار متعمد من الإدارة. |
Nonetheless, Bangladesh respects these treaty provisions and is making efforts to comply with their objectives. | UN | غير أن بنغلاديش تحترم أحكام هذه المعاهدات وتبذل جهوداً من أجل الامتثال لأهدافها. |
12. The Commissioner/COE indicated that the country has made significant efforts to comply with its obligations under the CRC. | UN | 12- وأشار المفوض إلى أن البلد بذل جهوداً هائلة من أجل الامتثال لالتزاماته بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
Mexico therefore appeals to all States to redouble their efforts to comply with their commitments under the international maritime law regime. | UN | وعليه، فإن المكسيك تناشد جميع الدول أن تضاعف جهودها من أجل الامتثال لالتزاماتها بموجب نظام القانون البحري الدولي. |
In order to comply with the mandate, such a decision should be taken not later than 30 November 2002. | UN | ومن أجل الامتثال لمتطلبات الولاية، ينبغي اتخاذ مثل هذا القرار في موعد أقصاه 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
In addition, any employer shall not reduce the rate of pay of an employee to comply with equal pay requirements. | UN | وفضلاً عن ذلك لا يجوز ﻷي صاحب عمل تخفيض معدل أجر مستخدم ما من أجل الامتثال لمتطلبات اﻷجر المتساوي. |
It asked what Ukraine was doing to comply with its laws regarding the length of pre-trial detention. | UN | كما استفسرت عما تقوم به أوكرانيا من أجل الامتثال لقوانينها الخاصة بطول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة. |
Assistance needed: There is a need for technical assistance to comply with reporting and record keeping requirements attached to international instruments. | UN | المساعدة اللازمة: ثمة حاجة لمساعدة تقنية من أجل الامتثال لمتطلبات الإبلاغ وحفظ السجلات المتصلة بالصكوك الدولية. |
The Commission calls on the international community to continue supporting the programmes set up by the Government of Colombia to comply with the Convention. | UN | وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم البرامج التي وضعتها حكومة كولومبيا من أجل الامتثال للاتفاقية. |
Strengthen supplier performance management for compliance with contractual terms and conditions | UN | تعزيز إدارة أداء الموردين من أجل الامتثال لنصوص العقود وشروطها |
Economic policy should be scrutinized for compliance with human rights standards and such principles as progressive realization, non-retrogression, nondiscrimination, transparency, participation and accountability. | UN | وينبغي تمحيص السياسات الاقتصادية من أجل الامتثال للمعايير ومبادئ حقوق الإنسان مثل الإعمال التدريجي وعدم التراجع وعدم التمييز والمشاركة والشفافية والمساءلة. |
180. in compliance with article 29 of the Convention, the National Electoral Institute (INE) has implemented the following measures: | UN | 180- ومن أجل الامتثال للمادة 29 من الاتفاقية، نفذت المؤسسة الوطنية للانتخابات التدابير التالية: |
We are working towards compliance with 18 requirements under the Extractive Industries Transparency Initiative. | UN | ونحن نعمل من أجل الامتثال لـ 18 مطلباً تحت مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
All the submitted SEF tables were consistent with the ITL records, once Parties had amended their tables to adhere strictly to the SEF specifications. | UN | وكانت الجداول المقدمة جميعها متسقة مع بيانات سجل المعاملات الدولي، بعدما عدلت الأطراف جداولها من أجل الامتثال الصارم لمواصفات النموذج الإلكتروني الموحد. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it reduce the time taken for certifying invoices so as to conform to accrual-based accounting. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بضرورة قيامها بتقليص المهلة الزمنية اللازمة للتصديق على الفواتير من أجل الامتثال لمبدأ المحاسبية على أساس الاستحقاق. |
The CEB tasked the HLCM Task Force on Accounting Standards with supporting United Nations system organizations in their harmonized interpretations and application of accounting policies and practices to achieve compliance with the requirements of IPSAS, including issues related to fund accounting with their possible effects on trust fund management. | UN | وقد كلف مجلس الرؤساء التنفيذيين فرقة العمل المعنية بمعايير المحاسبة التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى بدعم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في تحقيق اتساق تفسيراتها وتطبيقها للسياسات والممارسات المحاسبية من أجل الامتثال لشروط المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بما في ذلك المسائل المتصلة بالمحاسبة المالية وما ينجم عنها من آثار محتملة على تنظيم الصناديق الاستئمانية. |