That resolution had been an important impetus for Arab States to accede to the Treaty and a basic element of the agreement to extend it indefinitely. | UN | وكان هذا القرار حافزا هاما للدول العربية من أجل الانضمام إلى المعاهدة، وعنصرا أساسيا من عناصر الاتفاق على تمديدها إلى أجل غير مسمى. |
That resolution had been an important impetus for Arab States to accede to the Treaty and a basic element of the agreement to extend it indefinitely. | UN | وكان هذا القرار حافزا هاما للدول العربية من أجل الانضمام إلى المعاهدة، وعنصرا أساسيا من عناصر الاتفاق على تمديدها إلى أجل غير مسمى. |
I resigned in order to join the commercial sector, which appeared to offer more exciting job prospects and remuneration at that time. | UN | واستقلت من أجل الانضمام إلى القطاع التجاري الذي كان يبدو أنه يوفر فرص وظيفية أفضل ومرتبات أحسن في ذلك الحين. |
The Russian Federation provided assistance to Kazakhstan to begin efforts to join the KP. | UN | كما قدم الاتحاد الروسي المساعدة لكازاخستان لمباشرة بذل الجهود من أجل الانضمام إلى عملية كيمبرلي. |
These reforms were part of the membership reform programme of Viet Nam for accession to the World Trade Organization. | UN | وكانت هذه الإصلاحات جزءا من برنامج الإصلاح المطلوب من فييت نام من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Assistance for accession to WTO also falls into this field. | UN | وتدخل المساعدة المقدمة من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في هذا الميدان أيضاً. |
The representative also inquired about assistance for joining the BWC and noted that ultimately accession would require only a cabinet decision. | UN | كما استفسر الممثل عن المساعدة التي يمكن أن تُقدَّم لبلده من أجل الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ولاحظ أن الانضمام إلى الاتفاقية لن يتطلب في النهاية سوى قرار يصدر عن مجلس الوزراء. |
The Working Group notes and welcomes indications of treaty action towards acceding to the International Convention by Algeria, Bangladesh, Armenia, Ecuador, El Salvador, Ghana, Haiti, Honduras, Lebanon, Madagascar, Mauritius, Morocco, Sudan, Tunisia, Venezuela and Yemen. | UN | ويلاحظ الفريق العامل ويرحب بالدلائل المشيرة على اتخاذ إجراءات من أجل الانضمام إلى الاتفاقية الدولية من قبل كل من أرمينيا وإكوادور وبنغلاديش وتونس والجزائر والسلفادور والسودان وغانا وفنزويلا ولبنان ومدغشقر والمغرب وموريشيوس وهايتي وهندوراس واليمن. |
Relevant steps shall also be taken towards accession to the 2010 Convention on the Suppression of Unlawful Acts Relating to International Civil Aviation. | UN | وسيتم أيضا اتخاذ خطوات ذات صلة من أجل الانضمام إلى اتفاقية قمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي، لعام 2010. |
Moreover, the report did not exert any pressure on Israel to accede to the NPT or to submit its nuclear facilities to international inspection. | UN | وأضافت أن التقرير لا يمارس أي ضغط على إسرائيل من أجل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار أو إخضاع منشآتها النووية للتفتيش الدولي. |
It disregards the repeated calls of the international community to accede to the Treaty and to subject its nuclear facilities to the full-scope safeguards of the International Atomic Energy Agency. | UN | وهي تصر على تجاهل النداءات المتعددة التي وجهها إليها المجتمع الدولي من أجل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع جميع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The Co-Chairs invited Tajikistan to inform the States Parties the status regarding Tajikistan's efforts to accede to the Convention on the Rights of Persons of Disabilities. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان طاجيكستان إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود التي تبذلها من أجل الانضمام إلى الاتفاقية المذكورة. |
64. Spain congratulated Maldives for efforts to accede to international human rights conventions. | UN | 64- وهنأت إسبانيا ملديف على ما تبذله من جهود من أجل الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان. |
It enquired if the Government were taking steps to accede to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW). | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة بصدد اتخاذ خطوات من أجل الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Certainly, the international community has a role to play in supporting them in their effort to join the global society. | UN | والمجتمع الدولي لديه بالتأكيد دور لدعمها في الجهود التي تبذلها من أجل الانضمام إلى المجتمع العالمي. |
He commended all delegations which had set aside some of their national concerns in order to join the consensus on the draft resolution. | UN | وأشاد بكل الوفود التي تركت جانبا بعض شواغلها الوطنية من أجل الانضمام إلى التوافق حول مشروع القرار. |
Developing countries needed technical assistance and resources to join the international community in their efforts to curb the menace. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى مساعدة تقنية وإلى موارد من أجل الانضمام إلى جهود المجتمع الدولي الرامية للتصدي للتهديد. |
We invite interested countries and relevant international institutions to appoint senior representatives to join this partnership. | UN | وندعو البلدان المهتمة والمؤسسات الدولية المختصة إلى تعيين ممثلين رفيعي المستوى من أجل الانضمام إلى هذه الشراكة. |
Many enabling policy instruments have been adopted, and we have made significant progress in our negotiations for accession to the WTO. | UN | واعتمدت صكوك سياسة عامة ممكّنة كثيرة، وأحرزنا تقدما كبيرا في مفاوضاتنا من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
The Government had submitted to Parliament a bill for accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وقامت الحكومة بتقديم مشروع قانون إلى البرلمان لاعتماده من أجل الانضمام إلى عضوية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
It would continue to work towards completing processes already under way for accession to the major international human rights treaties that were still pending. | UN | وستواصل بليز العمل بغية استكمال الإجراءات الجارية بالفعل من أجل الانضمام إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد. |
As one of the first participants of the Global Treaty, the Academy has conducted active advocacy among Russian companies for joining the Global Treaty. | UN | وباعتبارها من أول المشاركين فـــي المعاهدة العالمية، قامت بالدعوة بنشاط فيما بين الشركات الروسية من أجل الانضمام إلى المعاهدة العالمية. |
It commended measures taken towards acceding to treaties it had not yet ratified; the appointment of women to government posts; the submission of reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and improved social security for women during maternity. | UN | وأشادت بالتدابير التي اتُخذت من أجل الانضمام إلى المعاهدات التي لم تصدّق عليها بعد؛ وبتعيين نساء في مناصب حكومية؛ وبتقديم تقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وبتحسين الأمن الاجتماعي أثناء الأمومة. |
We are also working earnestly towards accession to Protocol V, on explosive remnants of war, and soon we will finalize our necessary domestic procedures. | UN | كما نعمل بجد من أجل الانضمام إلى البروتوكول الخامس المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب، وسنستكمل قريبا الإجراءات المحلية اللازمة لذلك. |
48. The Ethics Office has received requests from various United Nations bodies and agencies (that were not originally obliged to adhere to the programme) to join in the financial disclosure programme. | UN | 48 - وتلقى مكتب الأخلاقيات طلبات من مختلف هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها (التي لم تكن ملزمة أصلا بالتقيد بهذا البرنامج) من أجل الانضمام إلى برنامج الإقرار بالذمة المالية. |