"أجل البحث" - Translation from Arabic to English

    • for research
        
    • to find
        
    • to seek
        
    • sought and
        
    • search for
        
    • be sought
        
    In that regard, promoting and strengthening financial cooperation for research, innovation and technology, as well as human resource training, are absolutely essential. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة ماسّة إلى تشجيع التعاون المالي وتعزيزه من أجل البحث والابتكار والتكنولوجيا، وكذلك تدريب الموارد البشرية.
    34. International and regional research networks are other mechanisms to increase knowledge and pool resources for research and development. UN 34 - وشبكات البحوث الدولية والإقليمية هي آليات أخرى لزيادة المعرفة وتجميع الموارد من أجل البحث والتطوير.
    A call was made for incentives for research and development of technology that are compatible with local, national and regional realities. UN ودُعي إلى توفير حوافز من أجل البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا بما يتلاءم مع الواقع المحلي والوطني والإقليمي.
    Our group welcomes the continued efforts of the High Commissioner to find, together with other international Organizations, solutions to the problems of refugees. UN وترحب مجموعة دولنا باستمرار بجهود المفوضية من أجل البحث مع المنظمات الدولية اﻷخرى عن حلول لمشاكل اللاجئين.
    Yet, women in leadership positions can serve as role models for empowering young women to seek opportunities in all sectors and levels of the labour market. UN بيد أنه يمكن للمرأة في المناصب القيادية أن تكون قدوة لتمكين الشابات من أجل البحث عن فرص في جميع قطاعات سوق العمل ومستوياتها.
    A request that a disappeared person should be sought and found may be submitted to the Committee by relatives of the disappeared person or their legal representatives, their counsel or any person authorized by them, as well as by any other person having a legitimate interest. UN أصحاب الطلبات يجوز لأقارب الشخص المختفي، أو ممثليهم القانونيين، أو محاميهم، أو أي شخص مفوض من قبلهم وكذلك أي شخص آخر له مصلحة مشروعة، أن يقدموا طلباً إلى اللجنة من أجل البحث عن ذلك الشخص والعثور عليه.
    Creation of an enabling environment for research and development, innovation and technology transfer. UN ' 3` تهيئة بيئة تمكينية من أجل البحث والتطوير والابتكار ونقل التكنولوجيا.
    Creation of an enabling environment for research and development, innovation and technology transfer. UN ' 3` تهيئة بيئة تمكينية من أجل البحث والتطوير والابتكار ونقل التكنولوجيا.
    This change has weakened the resource base available to the staff for research and professional development. UN وقد أدى هذا التغيير إلى إضعاف قاعدة المراجع المتاحة للموظفين من أجل البحث والتنمية المهنية.
    Their innovation, which requires substantial resources for research and development, may be superseded through some regulatory authority's decision about what constitutes BAT for their particular activity. UN والابتكار لدى هؤلاء، الذي يقتضي منهم موارد كبيرة من أجل البحث والتطوير، قد يبطله أي قرار من قرارات هيئة تنظيمية ما بشأن ما يشكل أفضل التكنولوجيات المتوفرة بالنسبة لنشاط معين من أنشطتهم.
    Under the UNESCO Fellowships Programme, six fellowships have been granted to six women scientists from Cuba for research in the area of natural sciences and engineering. UN وفي إطار برنامج اليونسكو للمنح الدراسية، قدمت ست منح دراسية لست عالمات من كوبا من أجل البحث في مجال العلوم الطبيعية والهندسة.
    Accordingly, the Philippines had allocated 30 billion pesos for research and development, agricultural infrastructure, sustainable integrated farming systems, rice biotechnology and education. UN ووفقا لذلك، خصصت الفلبين 30 بليون بيزو من أجل البحث والتطوير، والهياكل الأساسية الزراعية، ونظم الزراعة المتكاملة المستدامة، والتكنولوجيا الاحيائية للأرز، والتعليم.
    BICE constitutes a network of consultation for research and action, and collaborates with those who work for the dignity and the best interests of the child: individuals, associations, universities, non-governmental organizations and intergovernmental organizations. UN ويشكل المكتب شبكة تشاور من أجل البحث والعمل، وهو يتعاون مع الذين يعملون لما فيه حفظ كرامة الطفل وخدمة مصالحه على خير الوجوه من أفراد، وجمعيات، وجامعات، ومنظمات غير حكومية، ومنظمات حكومية دولية.
    The United Nations recognized the significance of both parks by designating them Biosphere Reserves for research, education and the preservation of biological diversity. UN واعترفت اﻷمم المتحدة بأهمية المتنزّهين بتسميتهما محميتين طبيعيتين للمحيط الحيوي من أجل البحث والتعليم والحفاظ على التنوّع البيولوجي.
    2. Networks of telescopes for research and education UN ٢ - شبكات المقاريب من أجل البحث والتعليم
    B. Support for research, development, and demonstrations of technologies and practices UN باء - تقديم الدعم من أجل البحث والتطوير والبيان العملي لتكنولوجيات والممارسات
    It has a working group which meets regularly to find ways of implementing the conference's resolutions. UN ولدى المؤتمر فريق عامل يعقد اجتماعات دورية من أجل البحث عن سبل لتنفيذ قرارات المؤتمر.
    Sure. See, in order to find food we had to hike into the nearest town. Open Subtitles حسناً , من أجل البحث عن الطعام تجولنا لأقرب مدينة
    The Czech Republic is ready to cooperate fully with all members of the Executive Committee in order to find constructive solutions to the challenges facing the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وتقف الجمهورية التشيكية على أهبة الاستعداد للتعاون التام مع جميع أعضاء اللجنة التنفيذية من أجل البحث عن حلول بناءة للتصدي للتحديات التي تواجه برنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Yet women in leadership positions can serve as role models to empower young women to seek opportunities in all sectors and levels of the labour market. UN بيد أنه يمكن للمرأة في المناصب القيادية أن تكون قدوة لتمكين الشابات من أجل البحث عن فرص في جميع قطاعات سوق العمل ومستوياتها.
    1. A request that a disappeared person should be sought and found may be submitted to the Committee, as a matter of urgency, by relatives of the disappeared person or their legal representatives, their counsel or any person authorized by them, as well as by any other person having a legitimate interest. UN 1 - يجوز لأقارب الشخص المختفي، أو ممثليهم القانونيين، أو محاميهم أو أي شخص مفوض من قبلهم وكذلك لأي شخص آخر لـه مصلحة مشروعة، أن يقدموا، بصفة عاجلة، طلباً إلى اللجنة من أجل البحث عن شخص مختف والعثور عليه.
    However, it is necessary to leave no stone unturned in the search for ways to help save Burundi from the cataclysm which threatens it. UN غير إنه من الضروري ألا نترك أي سبيل من أجل البحث عن وسائل للمساعدة على إنقاذ بوروندي من الجائحة التي تهددها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more