"أجل التكيف مع تغير المناخ" - Translation from Arabic to English

    • to adapt to climate change
        
    • for climate change adaptation
        
    • on adaptation
        
    • for adapting to climate change
        
    • for adaptation to
        
    For some years now, Luxembourg's cooperation programme has been supporting developing countries' efforts to adapt to climate change. UN ويؤيد برنامج لكسمبرغ للتعاون منذ عدة سنوات ما تبذله البلدان النامية من جهود من أجل التكيف مع تغير المناخ.
    With regard to developing countries, we are working to adapt to climate change. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية، نحن نعمل من أجل التكيف مع تغير المناخ.
    It also indicates how water management strategies may be put into effect to adapt to climate change. UN كما أنه يبين كيف يمكن أن تنفﱠذ استراتيجيات إدارة المياه من أجل التكيف مع تغير المناخ.
    Development partners should consider increased funding for climate change adaptation in the least developed countries. UN وينبغي أن ينظر شركاء التنمية في زيادة التمويل من أجل التكيف مع تغير المناخ في أقل البلدان نمواً.
    The Philippines understood the Government's focus on urgently addressing the devastating effects of climate change, stating that small island States such as Kiribati needed the sustained support of the international community in order to adapt to climate change. UN وتتفهم الفلبين تركيز الحكومة على التصدي العاجل للآثار المدمرة لتغير المناخ، مشيرة إلى أن الدول الجزرية الصغيرة مثل كيريباس بحاجة إلى دعم مستمر من المجتمع الدولي من أجل التكيف مع تغير المناخ.
    Progress, experiences and lessons learned from measures taken to adapt to climate change [and to the impact of the implementation of response measures]. UN (د) التقدم المحرز والتجارب والدروس المستخلصة من التدابير المتخذة من أجل التكيف مع تغير المناخ [ومع تأثير تنفيذ تدابير التصدي له].
    Building the capacity of countries of the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia to adopt and apply innovative green technologies for climate change adaptation AO UN بناء قدرات البلدان المشاركة في البرنامج الخاص لاقتصادات وسط آسيا في مجال اعتماد تقنيات مبتكرة غير ضارة بالبيئة وتطبيقها من أجل التكيف مع تغير المناخ
    Least developed countries need additional, predictable and adequate technical and financial support for climate change adaptation and mitigation in line with international commitments. UN وتحتاج أقل البلدان نموا إلى دعم تقني ومالي ويمكن التنبؤ به وكاف من أجل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته وفقا للالتزامات الدولية.
    Least developed countries need additional, predictable and adequate technical and financial support for climate change adaptation and mitigation in line with international commitments. UN وتحتاج أقل البلدان نموا إلى دعم تقني ومالي ويمكن التنبؤ به وكاف من أجل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته وفقا للالتزامات الدولية.
    Enhanced action on adaptation UN العمل المعزَّز من أجل التكيف مع تغير المناخ
    19. Work in 2010 and 2011 would focus on strengthening the international cooperation mechanisms established to reduce disaster risk, increase the mobilization of resources and accelerate practical action in support of disaster risk reduction measures for adapting to climate change. UN 19 - وذكرت أن العمل في عامي 2010 و 2011 سيركز على تعزيز آليات التعاون الدولي التي أنشئت للحد من مخاطر الكوارث، وزيادة تعبئة الموارد، وتسريع الإجراءات العملية المتخذة لدعم تدابير الحد من مخاطر الكوارث من أجل التكيف مع تغير المناخ.
    Finally, the group concluded that the value of ecosystems and the services they provide should be taken into account when making decisions about, and providing appropriate incentives for, adaptation to climate change. UN وفي الختام خلص الفريق إلى أنه ينبغي مراعاة قيمة النظم الإيكولوجية والخدمات التي تقدمها عند اتخاذ القرارات بشأن الحوافز المناسبة من أجل التكيف مع تغير المناخ وتوفير هذه الحوافز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more