"أجل التنسيق" - Translation from Arabic to English

    • for coordination
        
    • to coordinate
        
    Intensified efforts for coordination and cooperation are very much desired. UN فمن المحبذ جدا تكثيف الجهود من أجل التنسيق والتعاون.
    These teams will be expanded to support the UNAMI mandate for coordination between stakeholders, as well as to complement the anticipated expansion of the political affairs team. UN وسيجري توسيع هذه الأفرقة بُغية دعم ولاية البعثة من أجل التنسيق فيما بين أصحاب المصلحة، فضلا عن استكمال التوسع المرتقب في فريق الشؤون السياسية.
    Any deficiencies in the current funding arrangement should be addressed in the context of inter-agency mechanisms for coordination and cooperation. UN وأي عجز في ترتيبات التمويل الحالية ينبغي أن يُدرَس في سياق آليات مشتركة بين الوكالات من أجل التنسيق والتعاون.
    As also noted by the panel, any effort to coordinate must, however, be accompanied by a corresponding commitment on the part of all stakeholders. UN وكما أشار الفريق أيضا، فإن أي جهد يُبذل من أجل التنسيق لا بد من أن يصاحبه التزام مقابل من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    Cooperation groups should be established in order to coordinate with existing mechanisms. UN وينبغي إنشاء أفرقة تعاون من أجل التنسيق مع الآليات القائمة.
    It has a national response plan, as well as established procedures for coordination during emergencies. UN ولدى المكتب خطة وطنية للتصدي بالإضافة إلى إجراءات مكرسة من أجل التنسيق في حالات الطوارئ.
    The different response mechanisms should be linked and mainstreamed and an appropriate governance framework for coordination should be developed. UN وينبغي ربط مختلف آليات الاستجابة وتعميمها، وينبغي وضع إطار مناسب للحوكمة من أجل التنسيق.
    98. There is a shortage of funding for coordination. Setting up coordination frameworks, mechanisms and plans entails costs. UN 98 - هناك نقص في التمويل من أجل التنسيق - إذ يترتب على إنشاء أطر التنسيق وآلياته وخططه تكاليف.
    The Team provides a platform for coordination and collaboration on issues related to trafficking through the organization of international and regional events, including an annual high-level conference. UN وهذا الفريق يهيئ منبراً من أجل التنسيق والتعاون بشأن القضايا المتصلة بالاتجار من خلال تنظيم الفعاليات الدولية والإقليمية بما في ذلك عقد مؤتمر سنوي رفيع المستوى.
    Signing of the Technical Cooperation Agreement with the Office of the Prosecutor General of the Republic for coordination and cooperation in cases referred by the National Secretariat for the Family, for the purpose of protecting the rights of women and the over-riding interest of children. UN تم التوقيع على اتفاق التعاون التقني مع مكتب المدعي العام للجمهورية، من أجل التنسيق والتعاون في الحالات المحالة من الأمانة الوطنية للأسرة، من أجل حماية حقوق المرأة والمصلحة العليا للأطفال من الجنسين.
    This state of mind has not yet been changed and the need to set up a ministry of housing for coordination purposes and to decentralize decisions therefore has to be met in the medium term. UN وهذا السلوك لم يتغير ولهذا فإن الضرورة تدعو، في اﻷجل المتوسط، إلى إنشاء وزارة لﻹسكان من أجل التنسيق ومن أجل لا مركزية القرارات.
    Suggestions for coordination at the international level included streamlining the contents of the reports, identifying global common areas for reporting, and synchronizing the submitting of information. UN وتتضمن الاقتراحات من أجل التنسيق على الصعيد الدولي ترشيد محتويات التقارير وتحديد المجالات المشتركة الشاملة للإبلاغ وتحقيق التزامن في تقديم المعلومات.
    These have provided task-oriented frameworks for coordination and action on key issues pertaining to the agenda for children affected by armed conflict. UN وقد شكلت هذه الفرق والأفرقة أطرا ذات توجه يستند إلى طبيعة المهام من أجل التنسيق والعمل بشأن القضايا الرئيسية المتصلة ببرنامج الأطفال والصراع المسلح.
    Beyond this, our participation in the Addis Ababa meeting with the African Union compels us to stress the need to build better synergy for coordination and communication with regional organizations. UN من جهة أخرى فإن اشتراكنا في اجتماع أديس أبابا مع الاتحاد الأفريقي يلزمنا بالتأكيد على ضرورة بناء تآزر أفضل من أجل التنسيق والاتصالات مع المنظمات الإقليمية.
    (b) To exercise team leadership and responsibility for coordination and cooperation at the regional level; UN )ب( ممارسة القيادة والمسؤولية الجماعيتين من أجل التنسيق والتعاون على الصعيد الاقليمي؛
    Work has begun on a comprehensive rule of law strategy for 2009 to coordinate with other actors and map Iraq's institutional capacity. UN وبدأ العمل على وضع استراتيجية شاملة لسيادة القانون لعام 2009 من أجل التنسيق مع جهات فاعلة أخرى وحصر القدرات المؤسسية لدى العراق.
    Support to FDN and PNB to coordinate with both bodies UN ودعم قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية من أجل التنسيق مع كلا الهيئتين
    The staff will have an official base in Geneva and will travel regularly to the field to coordinate with relevant actors. UN وسيعمل الموظفون رسمياً في جنيف وسيسافرون بشكل منتظم إلى الميدان من أجل التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    There needs to be a common understanding of the scope, extent and duration of the study in order to coordinate and work in partnership with States; UN ويجب أن يكون هناك فهم مشترك لنطاق الدراسة ومداها ومدتها من أجل التنسيق والعمل في شراكة مع الدول؛
    14. Invites Member States and all entities involved to consult together in order to designate a main counterpart for each workshop in order to coordinate the different contributions and to facilitate practical organization; UN ١٤ ـ يدعو الدول اﻷعضاء وجميع الكيانات المعنية الى التشاور فيما بينها بغية تعيين نظير رئيسي يختص بكل من حلقات العمل، ومن أجل التنسيق بين مختلف الاسهامات وتيسير التنظيم العملي؛
    14. Invites Member States and all entities involved to consult together in order to designate a main counterpart for each workshop in order to coordinate the different contributions and to facilitate practical organization; UN ١٤ ـ يدعو الدول اﻷعضاء وجميع الكيانات المعنية الى التشاور فيما بينها بغية تعيين نظير رئيسي يختص بكل من حلقات العمل، ومن أجل التنسيق بين مختلف الاسهامات وتيسير التنظيم العملي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more