Kidnappings of foreigners by armed clan militiamen for ransom have become a lucrative business. | UN | وأصبح اختطاف الأجانب من أجل الحصول على فدية من قبل رجال الميليشيات المسلحة الموالية للعشائر تجارة مربحة. |
Here, kidnappings for ransom gained prominence in the 1960s, climaxing in 1977 with 75 cases. | UN | فقد برزت عمليات الاختطاف من أجل الحصول على فدية في ايطاليا في الستينات، وبلغت أوجها في عام 1977 حتى بلغ عددها 75 حالة. |
In addition, some children were abducted for ransom. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم اختطاف بعض الأطفال من أجل الحصول على فدية. |
For example, in the Central African Republic there are at least 12 known cases of children abducted for ransom. | UN | ففي جمهورية أفريقيا الوسطى مثلا، هناك 12 حالة معروفة لأطفال اختُطفوا من أجل الحصول على فدية. |
Please comment on reports concerning kidnapping of Eritrean refugees and asylum seekers for ransom or for trafficking, and the measures taken to prevent such violations and bring the perpetrators to justice. | UN | ويرجى التعليق على التقارير المتعلقة باختطاف اللاجئين وطالبي اللجوء الإريتريين من أجل الحصول على فدية أو للاتجار بهم، والتدابير المتخذة لمنع هذه الانتهاكات وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
Other illegal income-generating activities include the extortion of businesses and individuals, the sale of stolen antiquities and the kidnapping of persons for ransom. | UN | وهناك أنشطة غير قانونية أخرى مدرة للدخل، تشمل ابتزاز الأعمال التجارية والأفراد، وبيع الآثار المسروقة، واختطاف الأشخاص من أجل الحصول على فدية. |
Piracy and kidnap for ransom 17 | UN | دال - القرصنة والاختطاف من أجل الحصول على فدية 20 |
D. Piracy and kidnap for ransom | UN | دال - القرصنة والاختطاف من أجل الحصول على فدية |
Kidnap for ransom | UN | الاختطاف من أجل الحصول على فدية |
In the eastern and central Tarai districts armed groups continue to carry out extortion and kidnapping of children for ransom. | UN | وتواصل الجماعات المسلحة، في المقاطعات الشرقية والوسطى الواقعة في تاراي، تنفيذ عمليات الابتزاز وخطف الأطفال من أجل الحصول على فدية. |
Hostage-taking for ransom or to achieve the release of detained terrorists was one example of the terrorists' ability to adapt their methods while inventing new ways of causing harm. | UN | ويشكل أخذ الرهائن من أجل الحصول على فدية أو لتحقيق إطلاق سراح إرهابيين محتجزين أحد الأمثلة على قدرة الإرهابيين على تكييف أساليبهم وفي الوقت نفسه اختراع طرق جديدة لإيقاع الضرر. |
6. The Government must recognize that, given their organizational structure and the fact that they possess weapons, there is a serious danger that the death squads may become involved, as has happened in some cases, in illegal activities such as drug trafficking, arms trafficking and abductions for ransom. | UN | ٦ - ينبغي أن تعترف الحكومة بأنه، في ضوء التنظيم الهيكلي لكتائب الموت وكونها تملك أسحلة، فإن هناك خطرا جسيما أن تشترك، كما حدث في بعض حالات، في أنشطة غير مشروعة من قبيل الاتجار بالمخدرات والاتجار باﻷسلحة وعمليات الاختطاف من أجل الحصول على فدية. |
Piracy for ransom is a form of kidnapping, as it involves the unlawful detention of one or more persons against their will. | UN | 2- والقرصنة من أجل الحصول على فدية إنما هي شكل من أشكال الاختطاف، لأنها تقوم على الاحتجاز غير القانوني لشخص أو أكثر رغماً عن إرادته. |
45. Abductions of children by Iraqi armed groups related to the sectarian violence have increased significantly, in addition to the number of children abducted for ransom. | UN | 45 - وطرأت زيادة كبيرة على حالات اختطاف الأطفال المتصلة بالعنف الطائفي بواسطة الجماعات المسلحة العراقية، وذلك بالإضافة إلى عدد الأطفال المختطفين من أجل الحصول على فدية. |
In the Algiers Memorandum on Good Practices on Preventing and Denying the Benefits of Kidnapping for ransom by Terrorists, the Global Counterterrorism Forum identified some of the contemporary best practices in dealing with the scourge of kidnapping for ransom. | UN | ففي مذكرة الجزائر بشأن الممارسات الجيدة لمنع عمليات الاختطاف للحصول على فدية وحرمان الإرهابيين من الاستفادة منها، حدد المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب بعض الممارسات الجيدة المعاصرة في التعامل مع آفة الاختطاف من أجل الحصول على فدية. |
The investigations would also seek to ascertain whether their disappearances had been staged (Mr. Gonchar's in connection with his political activities or Mr. Kraskovsky's in connection with the financial operations of his company), whether they had been abducted for ransom, or in order to steal the vehicle. | UN | كما تهدف التحقيقات إلى التثبت مما إذا كان اختفاء هذين الشخصين مدبر (لأسباب تتعلق بممارسة أنشطة سياسية في حالة السيد غونتشار أو - في حالة السيد كراسوفسكي - لأسباب تتعلق بالعمليات المالية لشركته)، أو ما إذا كان اختطافهما قد تم من أجل الحصول على فدية أو من أجل سرقة سيارتهما. |
44. The declining success of Somali pirate operations at sea may have contributed to more frequent incidents of kidnap for ransom on land, a trend that accelerated in September 2011, as foreign tourists, aid workers and a journalist were abducted in Kenya and Somalia before being transferred to the custody of Somali pirates (see annex 4.2.). | UN | 44 - لعل تراجع النجاح في عمليات قراصنة الصومال في البحر قد ساهم في زيادة تواتر عمليات الاختطاف من أجل الحصول على فدية في البر، وهو اتجاه تسارع في أيلول/سبتمبر 2011، حيث اختُطف سائحون أجانب وعمال في مجال المساعدة الإنسانية وصحفي في كينيا والصومال قبل تسليمهم إلى القراصنة الصوماليين (انظر المرفق 4-2). |