A call for action to scale up for success | UN | دعوة من أجل العمل على زيادة فرص النجاح |
There was an urgent call by participants for action to avoid further marginalization of small island developing States. | UN | ووجه المشاركون نداء عاجلا من أجل العمل على تحاشي زيادة تهميش الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Therefore it had not adopted specific measures to promote the application of the Code. | UN | ومن ثم فهي لم تعتمد تدابير محددة من أجل العمل على تطبيق المدونة. |
CONAMU was in constant communication with ministries to work on gender mainstreaming in all areas. | UN | كما أن المجلس الوطني للمرأة على اتصال مستمر بالوزارات، من أجل العمل على مراعاة قضايا الجنسين في جميع المجالات. |
14. Notes with appreciation the efforts of the Department of Public Information to work at the local level with other organizations and bodies of the United Nations system to enhance the coordination of their communications activities, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its thirty-third session on progress achieved in this regard and on the activities of the United Nations Communications Group; | UN | 14 - تلاحظ مع التقدير جهود إدارة شؤون الإعلام من أجل العمل على الصعيد المحلي مع غيرها من المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز تنسيق أنشطتها في مجال الاتصالات، وتطلب من الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثالثة والثلاثين تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد وعن أنشطة فريق الأمم المتحدة للاتصالات؛ |
The recommendations for action at the national, international and regional levels are set out below based on the results of the expert group meeting. | UN | وترد التوصيات من أجل العمل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي مبينة أدناه استنادا الى نتائج اجتماع فريق الخبراء. |
The project has been recognized by the European Union as the best one at the European community level for the promotion of gender mainstreaming. | UN | واعترف الاتحاد الأوروبي بالمشروع باعتباره أفضل المشاريع على مستوى الاتحاد من أجل العمل على تعميم المنظور الجنساني. |
25. Canada has created the International Institute for Sustainable Development in order to promote a better understanding of the linkages between sustainability, competitiveness and prosperity in an international context. | UN | ٢٥ - وكندا قد أنشأت المعهد الدولي للتنمية المستدامة من أجل العمل على تحسين عملية تفهم الروابط القائمة بين الاستدامة والتنافسية والرخاء في ظل إطار دولي. |
There was an urgent call by participants for action to avoid further marginalization of small island developing States. | UN | ووجه المشاركون نداء عاجلا من أجل العمل على تحاشي زيادة تهميش الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
We must build new coalitions for action to achieve them in both developed and developing countries. | UN | ويجب أن نبني ائتلافات جديدة من أجل العمل على تحقيق هذه الأهداف في البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
It concluded with a call for action to manage climate risk and capture opportunities. | UN | واختتمت القمة أعمالها بتوجيه نداء من أجل العمل على إدارة المخاطر المناخية واقتناص الفرص. |
The Working Group recommended the strengthening of strategic alliances to promote the inclusion of disability in the post-2015 development agenda, and adopted a road map for implementation of the Incheon Strategy. | UN | وأوصى الفريق العامل بتعزيز التحالفات الاستراتيجية من أجل العمل على إدراج المسائل المتعلقة بالإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، واعتمد خارطة طريق لتنفيذ استراتيجية إنشيون. |
On the margins of the training, UNOWA organized, together with UN-Women and the United Nations Development Programme (UNDP), a high-level national conference of women to promote the full involvement of women in mediation and negotiation processes. | UN | ونظم المكتب على هامش الدورة التدريبية، بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مؤتمراً نسائياً وطنياً رفيع المستوى من أجل العمل على مشاركة المرأة مشاركة كاملة في عمليات الوساطة والتفاوض. |
Daily liaison with FANCI and the military elements of the Forces Nouvelles in order to promote the re-establishment of trust between all the Ivorian forces | UN | :: إجراء اتصالات يومية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة، من أجل العمل على إعادة بناء الثقة بين جميع القوى الإيفوارية |
An electronic discussion group has been created to work on drafts of the Manual. | UN | وقد تم إنشاء فريق مناقشة إلكترونية من أجل العمل على إنتاج مسودات الدليل. |
to work on those required changes, a suggestion was made to resume meetings of an intersessional subcommittee on UNIDIR, which could meet briefly during the latter part of the year, subject to the availability of funds. | UN | ومن أجل العمل على تحقيق تلك التغييرات اللازمة، اقتُرح أن تستأنف لجنة فرعية معنية بالمعهد اجتماعاتها فيما بين الدورات، بحيث يمكن أن تجتمع لفترة وجيزة خلال الجزء الأخير من السنة، رهنا بتوافر الأموال. |
14. Notes with appreciation the efforts of the Department of Public Information to work at the local level with other organizations and bodies of the United Nations system to enhance the coordination of their communications activities, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its thirty-third session on progress achieved in this regard and on the activities of the United Nations Communications Group; | UN | 14 - تلاحظ مع التقدير جهود إدارة شؤون الإعلام من أجل العمل على الصعيد المحلي مع المؤسسات والهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز تنسيق أنشطتها في مجال الاتصالات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الثالثة والثلاثين تقريرا عن التقدم المحرز في هذا الصدد وعن أنشطة فريق الأمم المتحدة للاتصالات؛ |
Capacity-building for action at the national level | UN | بناء القدرات من أجل العمل على الصعيد الوطني |
Its long-term objective is to build the capacity of those regional and national institutions to access, process and disseminate relevant information via up-to-date information and communication technologies for the promotion of better public administration. | UN | ويتمثل الهدف الطويل الأجل لهذه الشبكة في بناء قدرة هذه المؤسسات الإقليمية والوطنية على الوصول إلى المعلومات ذات الصلة، وتجهيزها، ونشرها، من خلال أحدث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، من أجل العمل على قيام إدارة عامة أفضل. |
A continuing debate on institutional issues was essential in order to promote a stable and equitable international financial system that was supportive of long-term development. | UN | ومن الضروري أن تكون هناك مناقشة مستمرة حول المسائل المؤسسية من أجل العمل على قيام نظام مالي دولي مستقر ومنصف يدعم التنمية على اﻷجل الطويل. |
The Organization must continue to work harder to unite the world to work to alleviate the suffering of the world's poor and marginalized. | UN | وعلى المنظمة أن تواصل العمل الجاد لتوحيد العالم من أجل العمل على تخفيف معاناة الفقراء والمهمشين في العالم. |
The two leaders were reported to have agreed to be in regular telephone contact in order to work towards strengthening relations. | UN | وذكر أن الزعيمين اتفقا على أن يداوما الاتصال هاتفيا بصورة منتظمة من أجل العمل على تدعيم العلاقات. |
21. Africa needs to press for action in the delivery of commitments by the international community in a coordinated manner. | UN | 21 - ينبغي لأفريقيا أن تضغط من أجل العمل على تنفيذ التزامات المجتمع الدولي بطريقة منسقة. |
In that connection, the Chinese Government stands ready to strengthen cooperation and share best practices and success stories with the rest of the international community to work for a harmonious world of lasting peace and common prosperity. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الحكومة الصينية مستعدة لتعزيز التعاون وتبادل أفضل الممارسات وقصص النجاح مع بقية المجتمع الدولي من أجل العمل على الوصول إلى عالم يسوده الوئام والسلام الدائم والازدهار المشترك. |