"أجل العيش" - Translation from Arabic to English

    • to live
        
    • for living
        
    • to survive
        
    • towards living
        
    They underline the courage and the efforts of each one to live in dignity and to develop solidarity. UN وتؤكد هذه الأنشطة شجاعة كل فرد والجهود التي يـبـذلها من أجل العيش في كرامة وبناء التضامن.
    Since it was a matter of human rights and dignity to live in a secure family setting with all attendant benefits, the Government should reconsider the issue, which ought to be a part of the peace process. UN وبما أن هذه المسألة تتعلق بحقوق الإنسان والكرامة من أجل العيش في وضع عائلي آمن مع كل الفوائد المتوقعة، ينبغي للحكومة أن تعيد النظر في المسألة، التي يجب أن تكون جزءا من عملية السلام.
    Half the world's people are still struggling to live on less than $2 a day. UN فلا يزال نصف سكان العالم يناضلون من أجل العيش بأقل من دولارين يوميا.
    Decent work for living well in Ecuador UN توفير العمل اللائق من أجل العيش الكريم في إكوادور
    We owe this to all our fellow human beings fighting to survive on a dollar a day. UN ونحن ندين بذلك لجميع إخواننا البشر الذين يكافحون من أجل العيش على دولار واحد في اليوم.
    These Palestinians are forced to have residence cards to live in their own territory. UN ويجبر هؤلاء الفلسطينيون على الحصول على بطاقات إقامة من أجل العيش في أرض هم أصحابها.
    These Palestinians are forced to have residence cards to live in their own territory. UN ويجبر هؤلاء الفلسطينيون على الحصول على بطاقات إقامة من أجل العيش في أرض هم أصحابها.
    Finally, they have called for holistic and integrated approaches to sustainable development that will guide humanity to live in harmony with the planet's fragile ecosystems. UN وأخيرا، دعت إلى الأخذ بنُهج كلية متكاملة إزاء التنمية المستدامة تسترشد بها الإنسانية من أجل العيش في وئام مع النظم الإيكولوجية الهشة لكوكب الأرض.
    Some limits on certain freedoms had to be accepted in order to live in harmony. UN ولا بد من قبول بعض القيود التي تقيد عدداً من الحريات من أجل العيش في وئام.
    In order to be together, in order to live here, in order to be your first lady... Open Subtitles من أجل بقائنا معا من أجل العيش هنا من أجل كوني سيدتك الأولى
    It's not for me and that's okay, because this idea that you have to fall in love in order to live happily ever after is just not true. Open Subtitles أعلم أنه هذا ليس من أجلي و لا بأس، لأن هذه الفكرة التي تجعلك تقع في الحب من أجل العيش بسعادة غير صحيحة بالمرة.
    I didn't give up a Central Park brownstone to live in the forest. Open Subtitles أنا لن أتخلى عن بيت في المتنزه المركزي من أجل العيش في غابة
    I mean for us to live. Open Subtitles انا اسعى من أجل العيش لا يملك الحلفاء هذا
    I always thought God wants us to reason, struggle to live. Open Subtitles أظن أن الله يريدنا أن نتبع قلوبنا لسبب أن نكافح من أجل العيش
    182. Disabled people can be supported to live in their own homes as owners or tenants. UN 182- ويمكن تقديم الدعم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل العيش في منازلهم كملاك أو مستأجرين.
    Above all, we have sought to fulfil, individually and collectively, our peoples' aspirations to live in peace and to enjoy in fullness lives that are rich and diverse, and ever more stable and secure. UN وقبل كل شيء، سعينا إلى تحقيق تطلعات شعوبنا فردياً وجماعياً من أجل العيش في سلام والتمتع بمِلء حياة غنية ومتنوعة، وأكثر استقراراً وأمناً من ذي قبل.
    In October 2012, the Framework Law for Mother Earth and Integrated Development for living Well was adopted.1 UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، اعتمد القانون الإطاري لأمنا الأرض والتنمية المتكاملة من أجل العيش الجيد(1).
    He knew that his dream might not come true, but at least he had shown them the price that had to be paid for living with dignity and for serving what would, for him, always be the most just and noble cause for any Puerto Rican. UN وكان يعلم أن حلمه قد لا يتحقق ولكنه على الأقل بيَّن لهما الثمن الذي يتعيَّن دفعه من أجل العيش بكرامة وخدمة ما سيظل دائما بالنسبة له ولأي شخص بورتوريكي أكثر القضايا عدلاً ونُبلاً.
    Often, older persons may count on the support of the family and the community to survive or to complement their income needs. UN وفي كثير من الأحيان قد يعتمد المسنون على دعم الأسرة والمجتمع من أجل العيش أو استكمال احتياجاتهم من الدخل.
    During periods of economic adjustment, retrenched workers move into the informal economy in order to survive. UN وخلال فترات التكيف الاقتصادي، يتجه العمال المستغنى عنهم إلى الاقتصاد غير النظامي من أجل العيش.
    Conclusions: achievements and challenges for decent work towards living well UN الاستنتاجات: العمل اللائق من أجل العيش الكريم: المكاسب والتحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more