"أجل المصلحة العامة" - Translation from Arabic to English

    • public interest
        
    • general interest
        
    • for the common good
        
    • public-interest
        
    • for the greater
        
    At the same time, the competing human rights need to be balanced and public interest limitations should be applied restrictively. UN وفي نفس الوقت، يجب الموازنة بين حقوق الإنسان المتضاربة كما ينبغي تقييد تطبيق القيود المفروضة من أجل المصلحة العامة.
    They feel that it is not in the public interest. Open Subtitles إنهم يشعرون أنه ليس من أجل المصلحة العامة
    However, the Egyptian legislation provides for an expropriation of a patent by the State on the grounds of public interest or national defence, while in Zaire, use by Government or for the public interest may be conclusive. UN بيد أن التشريع المصري ينص على قيام الدولة بنزع ملكية براءة الاختراع استنادا الى أسس المصلحة العامة أو الدفاع الوطني، بينما يمكن أن يكون استغلال الحكومة لها في زائير أو من أجل المصلحة العامة نهائيا.
    We should ensure that the representatives of the people rise above parochial interests in favour of the general interest. UN وعلينا أن نضمن ترفع ممثلي الشعب فوق المصالح الضيقة من أجل المصلحة العامة.
    I pledge the support of the Eritrean delegation in your noble efforts for the common good. UN وأتعهد بدعم وفد إريتريا لكم في جهودكم النبيلة من أجل المصلحة العامة.
    Today, public interest litigation is being used effectively in Pakistan to protect against the violation of the human rights of all classes of society. " UN واليوم تستخدم المقاضاة من أجل المصلحة العامة استخداماً فعالاً في باكستان للحماية من انتهاكات حقوق اﻹنسان لكل طبقات المجتمع.
    14. The demolition of illegal structures in various parts of the country had been embarked upon in the public interest. UN 14- وقد بوشر تدمير المباني غير القانونية في مختلف أنحاء البلد من أجل المصلحة العامة.
    273. The Agency was established in 2000 following the Food Standards Act 1999 and is an independent Government department, governed by a Board appointed to act in the public interest and put consumers first. UN 273- أنشئت هذه الوكالة في عام 2000 عقب صدور قانون معايير الأغذية لعام 1999، وهي إدارة حكومية مستقلة يرأسها مجلس معيّن للعمل من أجل المصلحة العامة وإيلاء الاعتبار الأول للمستهلكين.
    CIVICUS works with its network of members and partners to mobilize citizens to improve their communities and act collectively in the public interest. UN وتعمل المنظمة مع شبكة أعضائها وشركائها لتعبئة المواطنين من أجل تحسين مجتمعاتهم المحلية والعمل معا من أجل المصلحة العامة.
    RCD-Goma declared the requisitions to be in the public interest. UN وأعلن التجمع - غوما أن عمليات المصادرة تلك اتخذت من أجل المصلحة العامة.
    The restriction of human rights and freedoms can be enforced solely by virtue of law, for a public interest or for the purpose of protecting the rights of other people. UN ولا يمكن تقييد حقوق الإنسان وحرياته إلا بمقتضى القانون، ويجب أن يكون ذلك من أجل المصلحة العامة أو لغرض حماية حقوق الآخرين.
    This is mainly because of the growing recognition on the part of the industry, the consumers, and the Governments that the products and services that the hazardous industry is able to provide are worthy of protection in the public interest. UN ويعزى هذا بصفة رئيسية إلى أن الإقرار المتزايد من جانب الصناعة والمستهلكين والحكومات بأن المنتجات والخدمات التي بمقدور الصناعة الخطرة توفيرها هي جديرة بالحماية من أجل المصلحة العامة.
    He developed the strategy of public interest Litigation with a view to making human rights meaningful for the large masses of poor and disadvantaged people. UN ووضع استراتيجية التقاضي من أجل المصلحة العامة بغرض جعل حقوق الإنسان أمراً واقعاً بالنسبة للفئات العريضة من الفقراء والمحرومين.
    The Charter, in article 11, paragraph 4, permits expropriation or some other mandatory limitation upon property rights, in the public interest, on the basis of law, and for compensation. UN 159- وتجيز الفقرة 4 من المادة 11 من " الميثاق " نزع حقوق الملكية أو فرض بعض القيود الإلزامية الأخرى عليها، وذلك من أجل المصلحة العامة وعلى أساس القانون، ولأغراض التعويض.
    21. In recent years a new concept has developed in Pakistan's judicial system, namely, the concept of'public interest litigation'. UN ١٢- وفي السنوات اﻷخيرة، نشأ مفهوم جديد في نظام باكستان القضائي، وهو مفهوم ' المقاضاة من أجل المصلحة العامة ' .
    The judiciary responded to the demands of society and, in a conscious effort to alleviate the sufferings of the masses and in order to assert its constitutional role, came up with a solution in the form of public interest litigation for the eradication of social evils through the medium of the law, as is enjoined by the Constitution. UN لقد استجابت الهيئة القضائية لمطالبات المجتمع، وفي محاولة واعية من أجل تخفيف معاناة الجماهير، وبغية تأكيد دورها الدستوري، جاءت الهيئة القضائية بحل في شكل المقاضاة من أجل المصلحة العامة ﻹزالة الشرور الاجتماعية بواسطة القانون، على النحو الذي يقضي به الدستور.
    The prosecutor may have reasons to persist in a prosecution in the general interest, regardless of the victim’s wishes. UN وربما تكون لدى وكيل النيابة اﻷسباب التي تجعله يصر على رأيه في بيان الادعاء وذلك من أجل المصلحة العامة بغض النظر عن رغبات المجني عليه.
    The latest example of that had been the special session of the Commission on Human Rights on East Timor, which had been convened by methods bordering on chicanery and was being followed by the lavishing of resources on a controversial mandate, to the detriment of work of general interest. UN وقال إن آخر مثال على ذلك هو الدورة الاستثنائية التي عقدتها لجنة حقوق اﻹنسان عن تيمور الشرقية، والتي دعيت إلى الانعقاد بوسائل أقرب ما تكون إلى الخداع ثم أغدقت الموارد على ولاية مثيرة للجدل، تضر بالعمل من أجل المصلحة العامة.
    He thus challenged the Forum to find ways to leverage migration for the common good. UN ومن ثم دعا الأمين العام المنتدى إلى إيجاد سبل لتعزيز الهجرة من أجل المصلحة العامة.
    There's something fun that you want to do, and then there's something less fun that people are doing for the common good. Open Subtitles ثمة شيء ممتع لطالما أردتِ فعله، وشيء آخر أقل إمتاعًا سيفعله الناس من أجل المصلحة العامة.
    14. Believes that plurality of media and public-interest broadcasters should be encouraged by parliaments as being essential to freedom of expression; UN 14 - تعتقد أنه ينبغي للبرلمانات تشجيع تعدّدية وسائط الإعلام وهيئات البثّ العاملة من أجل المصلحة العامة باعتبار أن هذه التعدّدية أمرا لازما لحريّة التعبير؛
    Told myself that it was for the greater good, but in my gut, I knew that was a lie. Open Subtitles أخبرت نفسي بأن هذا كان من أجل المصلحة العامة لكن في قرارة نفسي ، علمت أنها كذبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more