"أجل المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to English

    • for non-governmental organizations
        
    • for NGOs
        
    Briefing for non-governmental organizations UN جلسة الإحاطة الإعلامية من أجل المنظمات غير الحكومية
    A special grant programme for non-governmental organizations from both developing and developed countries should be created in order to control the implementation of the programme. UN وينبغي إنشاء برنامج خاص للمنح من أجل المنظمات غير الحكومية من البلدان المتقدمة والنامية للرقابة على تنفيذ البرامج.
    A similar project is being planned for non-governmental organizations in the West Bank. UN ويجري تخطيط مشروع مماثل من أجل المنظمات غير الحكومية في الضفة الغربية.
    Administrative bodies of educational institutions and education management bodies are providing assistance in the creation of organizational and other conditions for NGOs, social funds, and international organizations participating in this campaign. UN وتقدم الهيئات الإدارية للمؤسسات التعليمية وهيئات الإدارة التعليمية المساعدة في تهيئة الظروف التنظيمية وغيرها من أجل المنظمات غير الحكومية والصناديق الاجتماعية والمنظمات الدولية التي تشارك في تلك الحملة.
    She praised the existence of Government workshops for NGOs, but expressed concern that they had been held at short notice, depriving many of the opportunity to attend. UN وأشادت بوجود درس عمل تقيمها الحكومة من أجل المنظمات غير الحكومية, ولكنها أعربت عن قلقها لأن الإعلان عنها كان يتم دون إعطاء مهلة كافية, الأمر الذي كان يحرم الكثيرين فرصة حضورها.
    Capacity-building programmes for non-governmental organizations remain a priority for many organizations. UN ومازالت برامج بناء القدرات من أجل المنظمات غير الحكومية تشكل أولوية لدى كثير من المنظمات.
    ECE is holding workshops on transition for non-governmental organizations. UN وتنظم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا حلقات عمل من أجل المنظمات غير الحكومية في مجال التحول.
    Speakers made reference to the briefing for non-governmental organizations held at the margins of the third session of the Group. UN 60- أشار المتكلّمون إلى جلسة الإحاطة الإعلامية التي عُقدت من أجل المنظمات غير الحكومية على هامش دورة الفريق الثالثة.
    The three annual full-day communications workshops and the annual conference of the Department of Public Information for non-governmental organizations are organized in partnership with that Committee. UN وتُنظَم بالاشتراك مع تلك اللجنة حلقات العمل السنوية الثلاث ذات اليوم الكامل والمؤتمرات السنوية التي تعقدها إدارة شؤون الإعلام من أجل المنظمات غير الحكومية.
    It also met with a visiting representative of the Office of the High Commissioner for Human Rights to discuss the organization of a seminar for non-governmental organizations and state agents. UN واجتمعت البعثة أيضا بالممثل الزائر التابع لمفوضية حقوق اﻹنسان لمناقشة تنظيم حلقة دراسية من أجل المنظمات غير الحكومية وموظفي الحكومة.
    Disarmament-related issues were also highlighted at the weekly briefings for non-governmental organizations organized by the Department at Headquarters. UN وسلطت اﻷضواء على المسائل المتصلة بنزع السلاح أيضا في الجلسات اﻹعلامية اﻷسبوعية التي نظمتها اﻹدارة في المقر من أجل المنظمات غير الحكومية.
    To this end, UNODC has organized regional workshops for national partners in Central Asia and a workshop for non-governmental organizations in the Islamic Republic of Iran. UN ولهذا الغرض، قام المكتب بتنظيم حلقات عمل إقليمية من أجل الشركاء الوطنيين في آسيا الوسطى، وحلقة عمل أخرى من أجل المنظمات غير الحكومية في جمهورية إيران الإسلامية.
    General arrangements for non-governmental organizations UN باء- الترتيبات العامة من أجل المنظمات غير الحكومية
    Training programmes on HIV/AIDS have been carried out for health workers in all states and divisions as well as for non-governmental organizations and community leaders. UN ونفﱢذت برامج تدريبية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز من أجل العاملين في ميدان الصحة في جميع الولايات والمديريات ومن أجل المنظمات غير الحكومية والقيادات المجتمعية.
    49. Migrants Rights International also reported that it will produce a " World Conference toolkit for non-governmental organizations " , a guide aimed at popularizing the outcome of the World Conference and making available model national action plans against racism. E. By youth groups UN 49 - كذلك أفادت منظمة حقوق المهاجرين الدولية بأنها ستقوم بإنتاج " مجموعة معلومات عن المؤتمر العالمي من أجل المنظمات غير الحكومية " ، وهي دليل يرمي إلى تعميم حصيلة المؤتمر العالمي وتوفير خطط العمل الوطني النموذجية لمكافحة العنصرية.
    ICVA worked closely with UNHCR in producing guidelines and writing handbooks for NGOs involved in UNHCR field operations, such as the guidelines on protection for NGOs working with internally displaced persons and refugees. UN وعمل المجلس على نحو وثيق مع المفوضية في وضع المبادئ التوجيهية وتحرير الكتيبات من أجل المنظمات غير الحكومية المشاركة في العمليات الميدانية للمفوضية، مثل المبادئ التوجيهية الخاصة بالحماية من أجل المنظمات غير الحكومية العاملة مع المشردين داخلياً واللاجئين.
    The representative of Belgium said that the " host country " agreement between the United Nations and the European Union had now been signed, which meant that funds could now be released, in particular for NGOs. UN 42- وقال ممثل بلجيكا إن اتفاق " البلد المضيف " المبرم بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي قد وُقِّع الآن، مما يعني أنه بات من الممكن صرف الاعتمادات المخصصة، لا سيما من أجل المنظمات غير الحكومية.
    Guidelines for encouraging equality and protection against discrimination were drafted, workshops and training were organised for NGOs, civil servants at the national and local levels, judges and state prosecutors. UN وأُعدَّت مبادئ توجيهية بخصوص المساواة والحماية من التمييز المجحِف، ونُظِّمت حلقات عمل ودورات تدريبية من أجل المنظمات غير الحكومية وموظفي الخدمة المدنية على الصعيدين الوطني والمحلي، وكذلك من أجل القضاة والمدَّعين العامين في الولايات.
    This includes issuing press releases on human rights matters and, in particular, providing English- and French-language press coverage of their meetings; providing radio and television coverage of the above-mentioned bodies; the holding of regular briefings by the UNIS director and the Media and Information Officer of OHCHR for the Geneva-based press; and organizing briefings for NGOs, university students and the public. UN ويشمل ذلك إصدار بيانات صحفية بشأن مسائل حقوق الإنسان، وبوجه خاص، توفير تغطية صحفية باللغتين الإنكليزية والفرنسية لاجتماعات هذه الهيئات؛ وتوفير تغطية إذاعية وتلفزيونية لها؛ وقيام مدير الدائرة وموظف شؤون الإعلام ووسائطه في المفوضية بعقد جلسات إحاطة إعلامية منتظمة للصحفيين الذين يتخذون جنيف مقراً لهم؛ وتنظيم جلسات إعلامية من أجل المنظمات غير الحكومية وطلبة الجامعات والجمهور.
    This includes: issuing press releases on human rights matters and, in particular, providing English- and French-language press coverage of their meetings; providing radio and television coverage of the above-mentioned bodies; the holding of regular briefings for the Geneva-based press; and organizing briefings for NGOs, university students and the public. UN وهذا يشمل: إصدار بلاغات صحفية بشأن مسائل حقوق الإنسان، وخاصةً توفير تغطية صحفية باللغتين الإنكليزية والفرنسية لاجتماعات هذه الهيئات؛ وتوفير تغطية إذاعية أو تلفزية لها؛ وعقد جلسات إحاطة إعلامية منتظمة للصحفيين الذين يتخذون جنيف مقراً لهم؛ وتنظيم جلسات إحاطة إعلامية من أجل المنظمات غير الحكومية وطُلاب الجامعات والجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more