"أجل اﻷسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • for nuclear weapons
        
    The establishment of a multilateral verification system to monitor facilities capable of producing fissile material for nuclear weapons would be a key confidence—building measure, particularly in the Middle East and South Asia. UN وإنشاء نظام متعدد اﻷطراف للتحقق لرصد المرافق التي تستطيع إنتاج مواد انشطارية من أجل اﻷسلحة النووية يمثل تدبيراً أساسياً لبناء الثقة، وعلى وجه خاص في الشرق اﻷوسط وجنوبي آسيا.
    We share the view that the production of fissionable material for nuclear weapons and of nuclear explosive devices should be banned. UN ونشاطر الرأي القائل بأنه ينبغي حظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية والنبائط النووية المتفجرة.
    The first path, already identified as a priority area by the United Nations General Assembly and by this Conference three years ago, consists in negotiating a convention for the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN إن السبيل اﻷول، الذي حدده فعلاً باعتباره أولوية كل من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفي هذا المؤتمر منذ ثلاث سنوات، يتمثل في التفاوض على اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    Finland welcomes the agreement to begin negotiations at the Conference on Disarmament on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. UN وترحب فنلندا بالاتفاق على بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية.
    Work on a convention banning the production of fissile materials for nuclear weapons should continue, and extra efforts should be made to narrow the gap between the present positions of nuclear Powers and those of some non-nuclear States. UN فالعمل على وضع اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية ينبغي أن يستمر، وينبغي بذل جهود إضافية للتقريب بين المواقف الحالية للدول النووية ولبعض الدول غير النووية.
    The start of negotiations on a ban on the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive purposes was another positive development. UN إن مباشرة المفاوضات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة التفجيرية تعتبر كذلك تطورا إيجابيا.
    I hope that consensus on the important initiative on banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices can be invigorated and brought to fruition soon. UN وآمل أن تجرى قريبا تقوية توافق اﻵراء بشأن المبادرة الهامة المتمثلة في حظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، وأن يؤتي ثماره قريبا.
    During discussions in Islamabad last week, Pakistan and the United States agreed to support the immediate commencement of negotiations on a non—discriminatory universal and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN لقد وافقت باكستان والولايات المتحدة، أثناء مباحثات جرت الاسبوع الماضي في إسلام أباد، على تأييد الشروع فوراً في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لا تمييزية وعالمية ويمكن التحقق بفعالية من الامتثال ﻷحكامها تقضي بحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    Many of us believe that a multilateral, effectively verifiable treaty to prohibit the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices will constitute a prerequisite step in the way towards a nuclear—weapon—free world. UN إن كثيرين منا يعتقدون أن إبرام معاهدة متعددة اﻷطراف يمكن التحقق بفعالية من الامتثال ﻷحكامها لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية، سيشكل خطوة مسبقة أساسية على الطريق نحو إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    " The consensus on the important initiative on banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices must be preserved. UN " يجب الحفاظ على توافق اﻵراء بشأن المبادرة الهامة المتعلقة بحظر إنتاج مواد إنشطارية من أجل اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية.
    In this context, my Government attaches the highest priority to the immediate commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices (FMCT), in accordance with the statement of the Special Coordinator of the CD and the mandate contained therein. UN وفي هذا السياق، تولي حكومتي اﻷولوية العليا للشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي )معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية(، وفقاً للبيان الذي أدلى به المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه.
    In this context I should like to refer to draft decision CD/1492 which Austria, on 3 February of this year, put before this Conference proposing the re—establishment of an ad hoc committee to negotiate a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. UN وأود في هذا السياق أن أشير إلى مشروع المقرر CD/1492 الذي عرضته النمسا على هذا المؤتمر في ٣ شباط/فبراير من العام الجاري مقترحة إعادة إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    The special coordinators for the question of the issue of the prohibition of the production of fissile material, for nuclear weapons and other nuclear explosive devices (the " cut-off " coordinator) and the modernization of the agenda are nominated. UN إن المنسقين الخاصين المعنيين بموضوع حظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة الانفجارية النووية )منسق وقف الانتاج( واستكمال جدول اﻷعمال قد تم تعيينهم.
    Furthermore, we hope that in the near future negotiations on a convention on a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices - known as the " cut-off " - will be initiated. UN وفضلا عن ذلك، نأمل أن تستهل في المستقبل القريب مفاوضات بشأن اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي اﻷخرى، وهي الاتفاقية المعروفة باسم " اتفاقية الحد الفاصل " .
    In addition, pursuant to General Assembly resolution 48/75 L of 16 December 1993, the Conference is exploring ways and means to undertake negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fossil material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفضلا عن ذلك يقوم المؤتمر - عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٧٥ لام المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ - باستكشاف السبل والوسائل المناسبة ﻹجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية متعددة اﻷطراف يمكن التحقق دوليا وبفعالية من تطبيقها، تحظر انتاج المواد الاحفورية من أجل اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more