51. It is the obligation of States to ensure that affected populations have access to the assistance they require for their survival. | UN | 51 - من واجب الدول أن تكفل حصول السكان المتضررين على المساعدة التي يحتاجونها من أجل بقائهم على قيد الحياة. |
Many of the poor in rural sectors of developing countries depend on biodiversity for their survival. | UN | فالكثير من الفقراء في القطاعات الريفية من البلدان النامية يعتمدون على التنوع البيولوجي من أجل بقائهم على قيد الحياة. |
Most of these people are in temporary shelters and depend on relief for their survival. | UN | ومعظم هؤلاء الناس يعيشون في ملاجئ مؤقتة، ويعتمدون على اﻹغاثة من أجل بقائهم. |
62. It is not known how many children depend on the streets for their survival or development. | UN | 62- لا يُعرف عدد الأطفال الذين يعتمدون على الشارع من أجل بقائهم ونمائهم. |
The authors themselves developed other economic activities besides reindeer herding in order to survive. | UN | وطور الشاكون أنفسهم أنشطة اقتصادية أخرى الى جانب رعي الرنة من أجل بقائهم. |
They are active social agents, who seek protection, nurturance and understanding from parents or other caregivers, which they require for their survival, growth and wellbeing. | UN | بل هم فاعلون اجتماعيون نشطون يلتمسون الحماية والحنان والفهم من الوالدين ومقدمي الرعاية الآخرين، وهي الأمور التي يحتاجون إليها من أجل بقائهم ونموهم ورفاههم. |
26. Some 60 million indigenous people in the world depend almost entirely on the forests for their survival. | UN | 26- ويعتمد نحو 60 مليون من السكان الأصليين في العالم اعتماداً شبه كلي على الغابات من أجل بقائهم. |
They are active social agents, who seek protection, nurturance and understanding from parents or other caregivers, which they require for their survival, growth and wellbeing. | UN | بل هم فاعلون اجتماعيون نشطون يلتمسون الحماية والحنو والفهم من الوالدين ومقدمي الرعاية الآخرين، وهي الأمور التي يحتاجون إليها من أجل بقائهم ونموهم ورفاههم. |
Notwithstanding urbanization and the related disaster risks outlined above, the majority of the poor and the malnourished continue to live in rural areas and depend on agriculture for their survival. | UN | ورغم التحضر العمراني وما يتصل به من أخطار الكوارث المبينة أعلاه، ما زال أغلبية الفقراء والفئات التي تعاني من نقص التغذية يعيشون في المناطق الريفية ويعولون على الزراعة من أجل بقائهم. |
The starting point for IFAD projects in areas prone to desertification is the needs of the populations who depend on the productivity and resilience of dryland resources for their survival. | UN | ونقطة الانطلاق لمشاريع الصندوق في المناطق المعرضة للتصحر هي احتياجات السكان الذين يعتمدون على إنتاجية موارد اﻷراضي الجافة وقدرتها على تجديد حيويتها من أجل بقائهم. |
They are active social agents, who seek protection, nurturance and understanding from parents or other caregivers, which they require for their survival, growth and wellbeing. | UN | بل هم فاعلون اجتماعيون نشطون يلتمسون الحماية والحنو والفهم من الوالدين ومقدمي الرعاية الآخرين، وهي الأمور التي يحتاجون إليها من أجل بقائهم ونموهم ورفاههم. |
They are active social agents, who seek protection, nurturance and understanding from parents or other caregivers, which they require for their survival, growth and wellbeing. | UN | بل هم فاعلون اجتماعيون نشطون يلتمسون الحماية والحنو والفهم من الوالدين ومقدمي الرعاية الآخرين، وهي الأمور التي يحتاجون إليها من أجل بقائهم ونموهم ورفاههم. |
They are active social agents, who seek protection, nurturance and understanding from parents or other caregivers, which they require for their survival, growth and well-being. | UN | بل هم فاعلون اجتماعيون نشطون يلتمسون الحماية والحنو والفهم من الوالدين ومقدمي الرعاية الآخرين، وهي الأمور التي يحتاجون إليها من أجل بقائهم ونموهم ورفاههم. |
They are active social agents, who seek protection, nurturance and understanding from parents or other caregivers, which they require for their survival, growth and wellbeing. | UN | بل هم فاعلون اجتماعيون نشطون يلتمسون الحماية والحنو والفهم من الوالدين ومقدمي الرعاية الآخرين، وهي الأمور التي يحتاجون إليها من أجل بقائهم ونموهم ورفاههم. |
Runaway or “throwaway” children or school drop-outs and other children living in the streets are frequently engaged in “sex for survival”, that is to say they are forced to turn to prostitution for their survival and engage in individual prostitution, “operating” without pimps or madams. | UN | وكثيراً ما يمارس اﻷطفال الهاربون أو " المطرودون " أو المتوقفون عن الدراسة وغيرهم من اﻷطفال الذين يعيشون في الشوارع " الجنس من أجل البقاء " أي أنهم مُجبرون على اللجوء إلى الدعارة من أجل بقائهم ويمارسون البغاء فردياً، حيث " يعملون " بدون قواد أو صاحبة ماخور. |
But the increased pressures on land are also a source of concern because of the weak protection of those who depend most on the land for their survival: smallholders, traditional fisherfolk, pastoralists and peoples (including indigenous and tribal peoples) that rely on the products of the forest. | UN | إلا أن الضغوط المتزايدة على الأراضي هي أيضا مصدر قلق بسبب ضعف حماية أولئك الذين يعتمدون على الأرض إلى درجة كبيرة من أجل بقائهم: أصحاب الحيازات الصغيرة، والصيادون التقليديون، والرعاة، والسكان (بمن فيهم السكان الأصليون أو أفراد القبائل) الذين يعتمدون على منتجات الغابات. |
In anticipation of winter, timely access to internally displaced persons and other persons of concern in order to provide them with winterization items will be vital to their survival. | UN | واستعداداً لفصل الشتاء، سيكون الوصول في الوقت المناسب إلى النازحين داخليا وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام من أجل تزويدهم بلوازم الاستعداد للشتاء أمرا حيويا من أجل بقائهم. |