"أجل تحسين فهم" - Translation from Arabic to English

    • order to better understand
        
    • to improve understanding
        
    • order to enhance understanding
        
    • for better understanding
        
    • to better understand the
        
    • to ensure a better comprehension
        
    • to improve the
        
    A critical factor in these efforts is the need for better science in order to better understand the deep sea environment, including more data and improved standardization of data, especially relating to taxonomy. UN ومن العوامل الحاسمة في تلك الجهود ضرورة تطوير العلم من أجل تحسين فهم بيئة أعماق البحار، بما في ذلك جمع المزيد من البيانات وتعزيز توحيد البيانات، وخاصة فيما يتعلق بالتصنيف.
    Capacity- building should mainly address partners from other institutions in order to better understand their role in the process. UN وينبغي لبناء القدرات أن يتوجه أساساً إلى الشركاء من المؤسسات الأخرى من أجل تحسين فهم دورهم في هذه العملية.
    Other recommendations included the need for a global baseline study in order to better understand the roles of national rapporteurs and equivalent mechanisms and provide guidance for their work. UN وثمة توصيات أخرى شملت الحاجة إلى إجراء دراسة مرجعية عالمية من أجل تحسين فهم أدوار المقرِّرين الوطنيين والآليات المماثلة وتوفير إرشادات لعمل تلك الآليات.
    Needs to strengthen its research and observation capacity in order to improve understanding of impacts of climate change and to develop appropriate adaptation strategies and measures. UN يلزم أن تعزز قدرتها على البحث والمراقبة من أجل تحسين فهم آثار تغير المناخ ووضع استراتيجيات وتدابير تكيف مناسبة.
    The Council would welcome similar briefings by Heads of Police Components in order to improve understanding of operational challenges. UN ويرحب المجلس بقيام رؤساء عناصر الشرطة بتقديم إحاطات مماثلة إليه من أجل تحسين فهم التحديات التشغيلية.
    532. In accordance with rule 75 of its provisional rules of procedure, the Committee has decided to devote periodically one day of general discussion to a specific article of the Convention or to a child rights theme in order to enhance understanding of the contents and implications of the Convention. UN 532- قررت اللجنة، وفقاً للمادة 75 من نظامها الداخلي، أن تخصص بصورة دورية يوماً واحداً لإجراء مناقشة عامة بشأن مادة محددة من مواد الاتفاقية أو بشأن موضوع من مواضيع حقوق الطفل من أجل تحسين فهم مضمون الاتفاقية وآثارها.
    It is widely recognized that development should be considered through a cultural lens in order to better understand how to reach traditionally excluded groups and to obtain better results. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أنه ينبغي النظر إلى التنمية من خلال عدسة ثقافية من أجل تحسين فهم الكيفية التي يمكن بها الوصول إلى الفئات المستبعدة تقليديا والحصول على نتائج أفضل.
    Such regional sources of mercury are correlated in this analysis with the regional uses mentioned above in order to better understand the mercury supply and demand equilibrium in the region. UN وفي هذا التحليل ترتبط مصادر الزئبق الإقليمية بالاستخدامات الإقليمية المذكورة أعلاه من أجل تحسين فهم التوازن بين العرض والطلب على الزئبق في المنطقة.
    In order to better understand and explain the distribution of ICT resources, the Office of Information and Communications Technology further analysed environmental and workload data from several sources. UN ومن أجل تحسين فهم وشرح توزيع موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أجرى المكتب المزيد من التحليل للبيانات المتعلقة بالبيئة وعبء العمل من مصادر عدة.
    The primary objectives of the QSAT mission were to investigate plasma physics in the Earth's aurora zone in order to better understand spacecraft charging and to compare observations made in orbit of field-aligned currents with those made from the ground. UN وكانت الأهداف الأولية لبعثة كيوسات هي دراسة فيزياء البلازما في منطقة الشفق القطبي للأرض من أجل تحسين فهم الشحنات الإلكتروستاتية ومقارنة الملاحظات المستخلصة في المدار للتيارات المتوائمة المجالات مع الملاحظات المستخلصة من الأرض.
    In October 2009, an in-depth mapping exercise was undertaken in order to better understand the activities of UN-Water members and partners in this area. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، اضطلع بعملية متعمقة لإعداد خرائط من أجل تحسين فهم الأنشطة التي يقوم بها أعضاء لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وشركاؤها في هذا المجال.
    Issues in the Global Tobacco Economy provides for a number of selected developing countries a review of tobacco production in order to better understand the economic contribution of tobacco production and the likely impact that tobacco control might have on producing and exporting countries. UN أما الدراسة التي تبحث القضايا المتعلقة بالاقتصاد العالمي للتبغ فتستعرض إنتاج التبغ في عدد من البلدان النامية المختارة من أجل تحسين فهم الدور الذي يسهم به إنتاج التبغ في الاقتصاد والآثار التي يرجح أن تنعكس على البلدان المنتجة والمصدرة له من جرّاء مكافحته.
    22. For instance, one reply pointed out that there is a need to foster " greater knowledge of and respect for different cultures and civilizations, in order to better understand their cultural, religious and other distinctive features. UN 22- وعلى سبيل المثال فقد أشار أحد الردود إلى وجود حاجة إلى تعزيز " زيادة المعرفة بمختلف الثقافات والحضارات واحترامها من أجل تحسين فهم خصائصها الثقافية والدينية وغيرها من السمات المميزة.
    The Council would welcome similar briefings by heads of police components in order to improve understanding of operational challenges. UN ويرحب المجلس بتقديم رؤساء عناصر الشرطة في البعثات إحاطات مماثلة إليه من أجل تحسين فهم التحديات التي تواجه في التنفيذ.
    Many foundations are keen to engage in continued dialogue to improve understanding of their strengths and their potential contribution to a renewed global partnership for development. UN وتحرص مؤسسات كثيرة على المشاركة في حوار مستمر من أجل تحسين فهم أوجه قوتها وإسهامها المحتمل في الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية.
    The Ethics Office also had frequent consultation with OIAI to improve understanding of risks facing the organization. UN وأجرى مكتب الأخلاقيات أيضاً مشاورات متكررة مع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات وذلك من أجل تحسين فهم المخاطر التي تواجهها المنظمة.
    As stressed by experts at the third session of the Multi-year Expert Meeting, further research and analytical work, as well as information sharing, are needed in order to improve understanding of some of the main challenges facing international transportation. UN وكما شدد عليه الخبراء أثناء الدورة الثالثة لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات، هناك حاجة إلى مزيد من البحوث والأعمال التحليلية، فضلاً عن تقاسم المعلومات من أجل تحسين فهم بعض أهم التحديات التي يواجهها قطاع النقل الدولي.
    Elaborating technical studies, seminars and round tables with the private sector and governmental and non-governmental agencies to improve understanding of trade policy UN :: إعداد دراسات تقنية وحلقات دراسية وموائد مستديرة مع القطاع الخاص والوكالات الحكومية وغير الحكومية من أجل تحسين فهم السياسات التجارية
    73. The Fund is committed to working with Governments, entities of the United Nations system, non-governmental organizations and civil society to improve migration data, facilitate policy dialogue, develop capacity to formulate and implement migration policies and programmes and strengthen partnerships in order to enhance understanding of the complexity of migration flows and their links to development. UN 73 - والصندوق ملتزم بالعمل مع الحكومات وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني من أجل تحسين البيانات الخاصة بالهجرة، وتيسير الحوار بشأن السياسات، وتطوير القدرة على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج خاصة بالهجرة، وتعزيز الشراكات من أجل تحسين فهم الطابع المعقد لتدفقات الهجرة وصلاتها بالتنمية.
    The International Classification will constitute a major tool to improve consistency and international comparability of statistics on crime and will also provide a coherent analytical framework for better understanding crime patterns and trends. UN ويشكل التصنيف الدولي أداة رئيسية لتحسين اتساق إحصاءات الجريمة وقابلية مقارنتها على الصعيد الدولي، وسيوفر أيضا إطارا تحليليا متماسكا من أجل تحسين فهم أنماط الجريمة واتجاهاتها.
    The Institute provides specialized training to better understand the issue of gender equality to general public and civil servants. UN ويوفر المعهد تدريباً متخصصاً من أجل تحسين فهم مسألة المساواة بين الجنسين لدى عامة الجمهور والموظفين العموميين.
    Moreover, guidance, awareness-raising and training should be given to ensure a better comprehension by all stakeholders, including persons with disabilities, of the concept of reasonable accommodation and prevention of discrimination. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تقديم التوجيهات وزيادة التوعية والتدريب من أجل تحسين فهم جميع الجهات المعنية، بمن في ذلك المعوقون، لمفهوم الترتيبات التيسيرية ومنع التمييز.
    Experts welcomed the opportunity to share experiences and ideas to improve the understanding of the challenges of forest-related finance. UN ورحب الخبراء بإتاحة الفرصة لتبادل الخبرات والأفكار من أجل تحسين فهم التحديات المتعلقة بتمويل الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more