Developing countries need the support of the international community in order to achieve these goals. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى دعم المجتمع الدولي من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
Drawing on the expertise and capacities of the business community is increasingly necessary to achieve these goals. | UN | وتتزايد ضرورة الإستعانة بالدراية الفنية المتوفرة لدى مجتمع الأعمال التجارية وبقدراته من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
:: Organize work, as appropriate, at regional and subregional levels to help to achieve these objectives | UN | :: تنظيم الأعمال، حسب الاقتضاء، على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تحقيق هذه الأهداف |
The United Nations system will have to play a central role in mobilizing international support in order to achieve those objectives. | UN | وسوف يتعيَّن على منظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور مركزي في تعبئة الدعم الدولي من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
We propose to work towards these goals and the promotion of cultural and linguistic diversity at the upcoming World Summit on the Information Society. | UN | وسنعمل من أجل تحقيق هذه الأهداف وتشجيع التعددية الثقافية واللغوية في مؤتمر القمة العالمي القادم لمجتمع المعلومات. |
The countries of the region commit to further efforts to achieve these aims in the most affected areas, for example operationalizing Nigeria's Presidential Initiative on the North-East to accelerate economic recovery and redevelopment in the region. | UN | وتلتزم بلدان المنطقة ببذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق هذه الأهداف في أكثر المناطق تضررا، ومثال ذلك تفعيل مبادرة نيجيريا الرئاسية بشأن الشمال الشرقي الرامية إلى التعجيل بالانتعاش الاقتصادي وإعادة التنمية في المنطقة. |
Kenya commits itself to strengthening this working partnership with United Nations and other intergovernmental organizations in order to achieve those goals. | UN | وتحقيقا لهذه الأهداف، تلتزم كينيا بتعزيز شراكة العمل هذه التي تقيمها مع الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
In following up resolution 51/241, some practical measures have already been put into effect towards these ends. | UN | وفي متابعة القرار ٥١/٢٤١، تم تطبيق بعـض التدابير العمليــة فعلا من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. |
The document offers some conclusions on the status of activities relating to the strategic objectives (baseline perspective) and some recommendations for consideration by the Committee on Science and Technology (CST) and by the Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC) on the need to adjust, streamline and strengthen related activities with a view to achieving these objectives. | UN | وتقدم الوثيقة بعض الاستنتاجات بشأن حالة الأنشطة المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية (منظور خط الأساس)، وبعض التوصيات بشأن ضرورة تكييف الأنشطة ذات الصلة وتبسيطها وتعزيزها من أجل تحقيق هذه الأهداف لكي تنظر فيها لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Full support from Member States and the Iraqi Government will be required to achieve these goals. | UN | وسيلزم توافر دعم كامل من الدول الأعضاء والحكومة العراقية من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
to achieve these goals, the Groups visited the countries and undertook broad consultations with the national authorities and their development partners. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الأهداف زار الفريقان البلدين وأجريا مشاورات واسعة النطاق مع السلطات الوطنية ومع النُظراء الإنمائيين. |
We work in partnership with other organizations and donors to achieve these goals more efficiently and effectively. | UN | ونعمل في شراكة مع المنظمات والجهات المانحة الأخرى من أجل تحقيق هذه الأهداف على نحو أكثر كفاءة وفعالية. |
The plan also establishes the areas of responsibility of health agencies and the coordination mechanisms in order to achieve these goals. | UN | وتحدد الخطة أيضا مجالات اختصاص وكالات الصحة وآليات التنسيق من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
The defenders become objects of pressure and intimidation when they take positions on peace and demilitarization or when they interact with intergovernmental institutions or the international community in order to achieve these objectives. | UN | ويصبح المدافعون عن حقوق الإنسان هدفا للضغط والترهيب عندما يتخذون مواقف من السلام ومن التجريد من السلاح أو عندما يتعاملون مع المؤسسات الحكومية الدولية أو مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
In the last several years South Africa has strengthened routine health information systems and created structures to ensure provincial coordination of standards to achieve these objectives. | UN | وقد قامت جنوب أفريقيا في السنوات الأخيرة بتعزيز النظم الروتينية للمعلومات الصحية وأنشأت هياكل لضمان تنسيق المعايير بين المقاطعات من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
UNOCA, in collaboration with UNOWA, will continue to provide assistance in the region and mobilize support in order to achieve those objectives. | UN | وسيواصل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، تقديم المساعدة في المنطقة، وحشد الدعم من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
The report covers steps taken towards these goals during the month of February 2008. | UN | ويغطي التقرير الخطوات المتخذة من أجل تحقيق هذه الأهداف خلال شهر شباط/فبراير 2008. |
85. The United Nations will continue to do its utmost and work with the Congolese parties and people to achieve these aims. | UN | 85 - وسوف تستمر الأمم المتحدة في بذل قصارى جهدها وفي العمل مع الأطراف الكونغولية وشعب الكونغو من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
However, systematic analysis is at an early stage of the contribution that HIPC debt relief can make to attaining the Millennium Development Goals, or of the remaining financing gap to achieve those goals after debt relief has been granted. | UN | بيد أن التحليل المنهجي لا يزال في مرحلة مبكرة سواء بالنسبة لما يمكن أن يسهم به تخفيف عبء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أو بالنسبة لفجوة التمويل المتبقية من أجل تحقيق هذه الأهداف بعد الموافقة على تخفيف عبء الديون. |
It is therefore tremendously important to achieve the Goals set at last year's International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. The international community must exercise collective wisdom to attain tangible results in working toward these goals. | UN | وبالتالي من الضرورة القصوى تحقيق أهداف المؤتمر الدولي الذي عقد في السنة الماضية بشأن تمويل التنمية وأهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة ويتعين على المجتمع الدولي أن يمارس حكمة جماعية لتحقيق نتائج ملموسة في العمل من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
Several actions are required to realize these objectives. | UN | وثمة إجراءات عدة ينبغي اتخاذها من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
The Meeting recommends that the United Nations Programme continue and expand its activities in pursuit of these objectives. | UN | ويوصي الاجتماع بأن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة أنشطته وأن يوسع نطاقها من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. |
It is envisaged that the Department of Field Support headquarters team will enhance its support to improve interaction with the integrated operational teams to meet those objectives through better functional planning to support the integrated mission planning of the teams. | UN | ومن المقرر أن يعزز فريق مقر إدارة الدعم الميداني دعمه لتحسين التفاعل مع الأفرقة المذكورة من أجل تحقيق هذه الأهداف من خلال تحسين التخطيط الوظيفي لدعم هذه الأفرقة في التخطيط المتكامل للبعثات. |
We call for political leadership, empowerment of communities and engagement of all stakeholders, including individuals, for attaining these goals with renewed vigour and in the spirit of global solidarity. | UN | وندعو إلى إيجاد القيادة السياسية وتمكين المجتمعات المحلية وإشراك جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الأفراد، من أجل تحقيق هذه الأهداف بنشاط متجدد وبروح التضامن العالمي؛ |
I can assure everyone here that all the members of the Committee will spare no effort to attain those objectives. | UN | وأؤكد للجميع هنا بأن كل أعضاء اللجنة لن يدخروا جهدا في سبيل السعي من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
It is not only the duty but also in the interest of the international community to give its full support to the achievement of these goals in Central America. | UN | وليس من واجب المجتمع الدولي فحســب أن يقــدم دعمــه الكامل من أجل تحقيق هذه اﻷهداف في أمريكا الوسطـى، بل من مصلحته أيضا أن يفعل ذلك. |