"أجل تحليلها" - Translation from Arabic to English

    • for analysis
        
    • for their analysis
        
    The secretariat received 33 responses and is compiling and synthesizing the information for analysis by the CGE. UN واستلمت الأمانة 33 رداً حيث تعمل على تجميع وتوليف المعلومات لتقديمها إلى الفريق من أجل تحليلها.
    After the data were collected by UNAMSIL staff and local researchers, they were handed over to the consultancy group for analysis and publication. UN وبعد قيام موظفي البعثة والباحثين المحليين بجمع البيانات، تم تقديمها إلى الفريق الاستشاري من أجل تحليلها ونشرها.
    The first letter, dated 25 February 2003, related to the submission of indigenously produced Scud engine components for analysis abroad. UN الرسالة الأولى مؤرخة 25 شباط/فبراير 2003 وتتعلق بتقديم محركات مصنعة محليا لصواريخ سكود من أجل تحليلها في الخارج.
    The IAEA Environment Laboratories in Seibersdorf received samples taken in Japan during IAEA missions for analysis. UN وحصلت مختبرات البيئة التابعة للوكالة في سيبرسدورف على عينات مأخوذة في اليابان خلال بعثات الوكالة من أجل تحليلها.
    The results will be shared with UN-Oceans for their analysis and use after the completion of this report. UN وستُتقاسم النتائج مع شبكة الأمم المتحدة للمحيطات من أجل تحليلها واستخدامها بعد استكمال هذا التقرير.
    In 2004, the database was submitted to ICRC for analysis. UN وفي عام 2004، قُدمت قاعدة البيانات إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل تحليلها.
    Land use impact and other data from different sectors are often difficult to synthesize for analysis and better understanding of the cross-sectoral relationships. UN ويصعب في كثير من الأحيان تلخيص البيانات المتعلقة بأثر استخدام الأراضي وغيرها من البيانات الواردة من عدة قطاعات من أجل تحليلها وتعميق فهم العلاقات بين القطاعات.
    This situation will have to be addressed through investing in censuses, household surveys and the development of good administrative records so that information is collected for analysis and utilization for policy development and for monitoring progress on the achievement of the MDGs and ICPD goals. UN ويجب التصدي لهذه الحالة عن طريق الاستثمار في تعدادات السكان والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية ووضع سجلات إدارية جيدة لكي يتسنى جمع البيانات من أجل تحليلها واستخدامها لوضع السياسات ولرصد التقدم المحرز بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    That information should be supplied to the International Narcotics Control Board and the United Nations International Drug Control Programme for analysis, interpretation and dissemination as necessary; UN وينبغي تزويد الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بتلك المعلومات من أجل تحليلها وتفسيرها وتعميمها حسب الاقتضاء؛
    It was noted that money-laundering was a criminal offence in most countries and that several countries had introduced preventive systems, including the establishment of financial intelligence units, and that financial institutions were obliged to send suspicious transaction reports to the financial intelligence units for analysis. UN ولوحظ أن غسل الأموال يعتبر عملا اجراميا في معظم البلدان وأن بلدانا عديدة استحدثت نظما وقائية، بما في ذلك إنشاء وحدات استخبارات مالية، وأن المؤسسات المالية أجبرت على إرسال تقارير عن المعاملات المشبوهة إلى وحدات الاستخبارات المالية من أجل تحليلها.
    Safeguards at reprocessing plants include the taking of samples for analysis at the IAEA Safeguards Analytical Laboratory, located in Seibersdorf, Austria, and at some 15 other labs located in member States that form the Agency's Network of Advanced Analytical Laboratories. UN وتشمل الضمانات السارية على مصانع إعادة المعالجة أخذ عينات من أجل تحليلها في مختبر الضمانات التحليلي التابع للوكالة الدولية الذي يوجد في زايبيرسدورف في النمسا وفي نحو 15 مختبراً آخر في دول أعضاء تشكل شبكة الوكالة الدولية من المختبرات التحليلية المتطورة.
    The Committee on Energy and Natural Resources for Development decides to recommend that the following issues be included for analysis in the report of the Secretary-General on progress made in providing safe water supply and sanitation for all during the 1990s: UN توصي اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية بإدراج القضايا التالية من أجل تحليلها في تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في توفير إمدادات المياه المأمونة والمرافق الصحية للجميع خلال التسعينات:
    In addition to supporting project development, implementation and evaluation, field offices will increasingly involve themselves in serving as collectors of data for analysis at headquarters. UN وبالاضافة الى تدعيم صوغ المشاريع وتنفيذها وتقييمها ، سوف تنهمك المكاتب الميدانية بشكل متزايد في العمل كجهات لتجميع البيانات من أجل تحليلها في المقر الرئيسي .
    The Research Assistant is requested to enhance the effectiveness of the Research Liaison Unit of the Situation Centre in researching relevant data, organizing data collection and storage for analysis and interpretation, and maintenance of databases. UN ويطلب إلى مساعد شؤون البحوث القيام بمهمة تعزيز فعالية وحدة البحوث والاتصال التابعة لمركز العمليات في إجراء البحوث على البيانات ذات الصلة، وتنظيم عملية جمع البيانات وتخزينها من أجل تحليلها وتفسيرها، وتعهد قواعد البيانات.
    The Immigration Bureau has been endeavouring to uncover more potential victims of trafficking in persons and to ascertain their real conditions, by closely cooperating with the relevant organizations to gather related information concerning trafficking in persons and by adding the gathered information to a database for analysis. UN وظل مكتب الهجرة يسعى إلى الكشف عن مزيد من الضحايا المحتملين للاتجار بالأشخاص والتأكد من ظروفهم الفعلية، وذلك عن طريق التعاون الوثيق مع المنظمات المعنية بغية جمع المعلومات ذات الصلة بالاتجار بالأشخاص وإدراجها في قاعدة للبيانات من أجل تحليلها.
    It's been sent away for analysis. Open Subtitles تم إرسالها من أجل تحليلها
    Later that month, on 30 December, the Council adopted a statement by its President (S/PRST/1996/49), which, inter alia, deplored the refusal by Iraq to allow the Commission to remove the remnants for analysis. UN وتلى ذلك أن أصدر المجلس في الشهر نفسه، بيانا (S/PRST/1996/49) مؤرخا ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، شجب فيه في جملة أمور، رفض العراق السماح للجنة بنقل البقايا من أجل تحليلها.
    155. [The inspection team shall, if it deems necessary, transfer samples for analysis off-site at [certified] laboratories designated by the Organization.] [Any State Party that conducts an investigation in accordance with paragraph 10 of Article ... of this Treaty could share any samples or portions of samples collected during the investigation with the Technical Secretariat for analysis.] UN ٥٥١- ]يقوم فريـق التفتيـش، إذا اعتبـر ذلـك ضروريـاً، بنقـل العينـات للتحليل خارج الموقع في مختبرات ]معتمدة[ تسميها المنظمة.[ ]ويمكن ﻷي دولة طرف تجري تحقيقا وفقا للفقرة ٠١ من المادة ... من هذه المعاهدة أن تقتسم مع اﻷمانة الفنية أي عينات أو أجزاء من عينات جُمعت خلال التحقيق، من أجل تحليلها.[
    158. [The inspection team shall, if it deems necessary, transfer samples for analysis off-site at [certified] laboratories designated by the Organization.] [Any State Party that conducts an investigation in accordance with paragraph 10 of Article ... of this Treaty could share any samples or portions of samples collected during the investigation with the Technical Secretariat for analysis.] UN ٨٥١- ]يقوم فريـق التفتيـش، إذا اعتبـر ذلـك ضروريـاً، بنقـل العينـات للتحليل خارج الموقع في مختبرات ]معتمدة[ تسميها المنظمة.[ ]ويمكن ﻷي دولة طرف تجري تحقيقا وفقا للفقرة ٠١ من المادة ... من هذه المعاهدة أن تقتسم مع اﻷمانة الفنية أي عينات أو أجزاء من عينات جُمعت خلال التحقيق، من أجل تحليلها.[
    (b) To gather data and information on a gender-disaggregated basis for analysis and use, together with existing data, in needs assessment, decision-making and policy-making in the field of crime prevention and criminal justice, in particular concerning: UN )ب( جمع البيانات والمعلومات لكل من الجنسين على حدة من أجل تحليلها واستخدامها، مع البيانات الموجودة، في تقدير الاحتياجات واتخاذ القرارات ووضع السياسات في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما بشأن ما يلي:
    The results will be shared with UN-Oceans for their analysis and use after the completion of this report. UN وستُتقاسم النتائج مع شبكة الأمم المتحدة للمحيطات من أجل تحليلها واستخدامها بعد استكمال هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more