"أجل ترشيد" - Translation from Arabic to English

    • to rationalize
        
    • to streamline
        
    • view to rationalizing
        
    • for streamlining
        
    • for rationalizing
        
    • view to streamlining
        
    • towards rationalizing
        
    • for informed
        
    • to optimize
        
    • rationalization
        
    The Committee welcomes the realization of such efficiencies and encourages similar efforts to rationalize business processes throughout the Organization as a whole. UN وترحب اللجنة بتحقيق أوجه زيادة الكفاءة هذه وتشجع على بذل جهود مماثلة من أجل ترشيد سير العمل في المنظمة بأسرها.
    Two previous proposals have been integrated No change in approach or funding request to rationalize ICT organization UN :: لم يطرأ تغيير في النهج أو في طلب التمويل من أجل ترشيد تنظيم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Under the various adjustment programmes, many countries have made significant efforts to rationalize public sector spending and ensure greater efficiency. UN وقامت بلدان عديدة في إطار مختلف برامج التكييف ببذل جهود هائلة من أجل ترشيد إنفاق القطاع العام وضمان المزيد من الفعالية.
    In order to streamline and optimize the work of this main organ, it is important that we move ahead in updating and implementing resolutions on the revitalization of the General Assembly at this session. UN ومما يتسم بالأهمية من أجل ترشيد أعمال هذه الهيئة الرئيسية وتحقيق الاستفادة القصوى منها أن نتحرك قدما في هذه الدورة في تحديث وتنفيذ القرارات المتخذة بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Efforts made to streamline and to prioritize the activities under the programme were welcomed. UN وجرى الترحيب بالجهود المبذولة من أجل ترشيد الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج وتحديد أولوياتها.
    The Department surveys the end-users with a view to rationalizing the approach to promotional activities. UN وتقوم اﻹدارة بدراسات استقصائية للمستخدمين النهائيين من أجل ترشيد نهج اﻷنشطة الترويجية.
    - Inter-institutional coordination for streamlining tasks and centralizing information; UN :: التنسيق بين المؤسسات من أجل ترشيد المهام وتحقيق مركزية المعلومات.
    The Advisory Committee welcomes the efforts made to rationalize the aircraft requirements of the Mission. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة من أجل ترشيد احتياجات طائرات البعثة.
    We welcome the Court's efforts to rationalize its operations and working methods, including the recent amendments to the Rule of the Court in order to prevent delays in the consideration of cases. UN ونعرب عن ترحيبنا بالجهود التي تبذلها المحكمة من أجل ترشيد عملياتها وأساليب عملها، بما في ذلك التعديلات الأخيرة المدخلة على النظام الإجرائي للمحكمة من أجل منع التأخير في النظر في الدعاوى.
    Nine member countries had initiated policy reforms and institutional restructuring to rationalize water use. UN وبدأت تسعة بلدان أعضاء في إجراء إصلاحات في مجال السياسات وإجراء إعادة تشكيل هيكلي للمؤسسات من أجل ترشيد استخدام المياه.
    Those measures are part of a series of endeavours undertaken since 1997 to rationalize the work of the Court. UN وتشكل تلك التدابير جزءا من المساعي المضطلع بها منذ عام 1997 من أجل ترشيد عمل المحكمة.
    To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. UN كما ندين بالشكر لسلفكم، السفير فون فاغنر على عمل أحسنه، لا سيما جهوده الدؤوبة من أجل ترشيد أعمال لجنتنا.
    A task force under the leadership of the Office for Evaluation and Strategic Planning (OESP) has been established to rationalize and coordinate them and monitor their implementation. UN وأنشئت فرقة عمل تحت قيادة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي من أجل ترشيد هذه الخطط وتنسيقها ورصد تنفيذها.
    Efforts made to streamline and to prioritize the activities under the programme were welcomed. UN وجرى الترحيب بالجهود المبذولة من أجل ترشيد الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج وتحديد أولوياتها.
    It is also working to streamline the financial accounting of Quick Impact and Trust Fund projects. UN كما أنها تعمل من أجل ترشيد المحاسبة المالية للمشاريع السريعة اﻷثر ومشاريع الصندوق الاستئماني.
    In order to streamline its intervention in this sector, the Government through a consultative and participatory process, developed an Education Sector Development Plan. UN ومن أجل ترشيد عملها في هذا القطاع، قامت الحكومة من خلال عملية تشاورية وتشاركية بوضع خطة لتطوير قطاع التعليم.
    Furthermore, as directed by the Council in that resolution, UNMISS has conducted a personnel review in order to streamline the Mission's activities across its military, police and civilian components in order to achieve progress on the refocused tasks of the new mandate. UN وعلاوة على ذلك، أجرت البعثة، وفقا للتوجيهات الواردة في القرار نفسه، استعراضاً لملاك الموظفين من أجل ترشيد أنشطة البعثة على صعيد العنصر العسكري وعنصر الشرطة والعنصر المدني بهدف إحراز تقدم في تنفيذ المهام المعاد تركيزها ضمن إطار الولاية الجديدة.
    The Department surveys the end-users with a view to rationalizing the approach to promotional activities. UN وتقوم اﻹدارة بدراسات استقصائية للمستخدمين النهائيين من أجل ترشيد نهج اﻷنشطة الترويجية. ٨٩٩١-٩٩٩١ )تقديرات(
    Two meetings took place between the JI-AP and the CDM Accreditation Panel for streamlining the accreditation process. UN 40- وعُقد اجتماعان بين فريق الاعتماد المعني بالتنفيذ المشترك وفريق الاعتماد التابع لآلية التنمية النظيفة من أجل ترشيد عملية الاعتماد.
    The Main Committees should be rigorous and bold in the task of making recommendations for rationalizing items before 30 April 2005. UN وينبغي أن تكون اللجان الرئيسية صارمة وجريئة في مهمة تقديم التوصيات من أجل ترشيد البنود قبل 30 نيسان/أبريل 2005.
    Proposed realignment of mission's human resources with a view to streamlining functions, scaling down the number of mission staff and offices in substantive and support areas in Kabul and Kuwait, and restructuring of the mission's field presence in Afghanistan UN ويقترح إعادة تنظيم الموارد البشرية للبعثة من أجل ترشيد المهام، وتقليص عدد موظفي البعثة ومكاتبها في المجال الفني ومجال الدعم في كابل والكويت، وإعادة هيكلة الوجود الميداني للبعثة في أفغانستان
    The Group would also welcome an assessment of the contribution made thus far by the Office towards rationalizing the internal justice system. UN كما رحبت المجموعة بتقييم المساهمات المقدمة حتى الآن من المكتب من أجل ترشيد نظام العدل الداخلي.
    (e) Promoting the production of mountain disaggregated information and the establishment of databases to capitalize on knowledge to support interdisciplinary research, programmes and projects for informed decision-making and planning; UN (هـ) تشجيع إصدار معلومات مصنفة عن الجبال وإنشاء قواعد بيانات لاستثمار المعرفة في دعم البحوث والبرامج والمشاريع المتعددة التخصصات من أجل ترشيد عمليات صنع القرار والتخطيط؛
    The European Union welcomed the 0.2 per cent increase of the regular budget and expressed confidence that the secretariat would allocate the additional resources effectively for the preparation of UNCTAD XII. The European Union further stressed the importance of equitable geographical distribution of UNCTAD activities in order to optimize its resource use. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحب بزيادة 0.2 في المائة في الميزانية العادية وأعرب عن ثقته بأن الأمانة سوف تخصص الموارد الإضافية بفعالية للتحضير للأونكتاد الثاني عشر. وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشدد كذلك على أهمية التوزيع الجغرافي العادل لأنشطة الأونكتاد من أجل ترشيد استخدامه للموارد.
    Number of United Nations entities that presented plans to their governing bodies for intra-agency rationalization of business operations by the end of 2013 UN عدد كيانات الأمم المتحدة التي قدمت خططا إلى هيئات إداراتها من أجل ترشيد إجراءات العمل داخل الوكالات بحلول نهاية عام 2013

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more