"أجل تسهيل تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • order to facilitate the implementation
        
    • to facilitate the implementation of
        
    • to facilitate implementation
        
    • order to facilitate the execution
        
    In order to facilitate the implementation of the NPAG, gender focal persons have been appointed in the various sectors of the government, NGOs and the private sector. UN ومن أجل تسهيل تنفيذ الخطة، عُيّن منسقون للشؤون الجنسانية في مختلف قطاعات الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    In order to facilitate the implementation of the Almaty Programme of Action, we would like to make a number of proposals that, we believe, would ensure the effectiveness of the Programme. UN ومن أجل تسهيل تنفيذ برنامج عمل ألماتي، نود التقدم بعدد من الاقتراحات التي نعتقد أنها ستكفل فعالية البرنامج.
    In that connection, it had called for the Committee's cooperation in order to facilitate the implementation of the commitments undertaken at the Conference. UN وفي هذا الصدد، طالبت بتعاون اللجنة من أجل تسهيل تنفيذ الالتزامات المضطلع بها في المؤتمر.
    The RAP for Asia and the SRAP for West Asia are distinctive in being designed and implemented so as to facilitate implementation of the NAPs in each country. UN وتعتبر برامج العمل الإقليمية لآسيا وبرامج العمل دون الإقليمية لغربي آسيا متميزة من حيث أنها صممت وتنفذ من أجل تسهيل تنفيذ برامج العمل الوطنية في كل بلد.
    Accordingly, it once again stressed the importance of dispatching such missions to colonial Territories in order to facilitate the implementation of the Declaration. UN وهكذا، شددت اللجنة مرة أخرى على أهمية إيفاد البعثات إلى اﻷقاليم المستعمرة من أجل تسهيل تنفيذ اﻹعلان.
    Impacted Divisions are receiving communications with the specific requirements that they must meet in order to facilitate the implementation of the IPSAS project. UN وتتلقى الشُعب المتأثرة معلومات تنطوي على المتطلبات المحددة الواجب أن تتوفر فيها من أجل تسهيل تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Activities include capacity-building for women in remittance-sending communities and the strengthening of dialogue with stakeholders from the development sector in order to facilitate the implementation of the recommendations deriving from the results of research undertaken by INSTRAW and its partners. UN وتشمل الأنشطة في هذا المجال بناء قدرات النساء في الجماعات المرسلة للتحويلات النقدية، وتعزيز الحوار مع الجهات صاحبة المصلحة من القطاع الإنمائي، من أجل تسهيل تنفيذ التوصيات المنبثقة من نتائج البحوث التي يضطلع بها المعهد وشركاؤه؛
    In order to facilitate the implementation of the Convention, the Committee recommended that monitoring mechanisms and indicators be developed to measure the effects of government policies and programmes. " UN ومن أجل تسهيل تنفيذ الاتفاقية، أوصت اللجنة أن يتم تطوير ميكانزمات الرصد والمؤشرات لقياس آثار سياسات الحكومة وبرامجها. "
    We urge all member States to pay their contributions to the TACF in full and on time in order to facilitate the implementation of the Agency's Programme. UN ونحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تدفع إسهاماتها في صندوق المساعدة والتعاون التقنيين بالكامل وفي الوقت المحدد من أجل تسهيل تنفيذ برنامج الوكالة.
    25. In order to facilitate the implementation of the Programme of Action, UNIDIR has developed a mechanism to help States match assistance needs and resources. UN 25 - من أجل تسهيل تنفيذ برنامج العمل، وضع المعهد آلية لمساعدة الدول على مواءمة الاحتياجات من المساعدة مع الموارد.
    Finally, she noted the need for United Nations agencies to coordinate better in order to facilitate the implementation of SAICM goals. UN وأخيراً أشارت إلى ضرورة أن تقوم وكالات الأمم المتحدة بالتنسيق الأفضل فيما بينها من أجل تسهيل تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Finally, she noted the need for United Nations agencies to coordinate better in order to facilitate the implementation of SAICM goals. UN وأخيراً أشارت إلى ضرورة أن تقوم وكالات الأمم المتحدة بالتنسيق الأفضل فيما بينها من أجل تسهيل تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    In doing so, it recognized that the general design requirements form the basis for a complete model of data exchange between registry systems and require the subsequent elaboration of detailed functional and technical specifications, in order to facilitate the implementation of the data exchange standards in all registry systems in a compatible manner. UN وسلم المؤتمر، وهو يفعل ذلك بأن متطلبات التصميم العامة تشكل الأساس لنموذج كامل لتبادل البيانات بين نظم السجلات، وتتطلب القيام لاحقاً بإعداد مواصفات وظيفية وتقنية مفصلة، من أجل تسهيل تنفيذ معايير تبادل البيانات في جميع نظم السجلات بطريقة متوافقة.
    The international community should continue to help developing countries strengthen and develop their national capacities in the field of science and technology, particularly in the transfer of environmentally sound technology, which should be promoted on concessional and preferential terms in order to facilitate the implementation of Agenda 21. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية على تعزيز وتنمية قدراتها الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا، وبخاصة في نقل التكنولوجيا السليمة من الناحية البيئية، الذي يجب تشجيعه على أساس شروط تساهلية وتفضيلية من أجل تسهيل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    The European Union would continue to work closely with the Counter-Terrorism Committee, particularly with a view to establishing how such assistance could be targeted most effectively to facilitate implementation of the relevant resolutions. UN وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي عمله على نحو وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب من أجل تحديد الطريقة التي يمكن بها توجيه المساعدة بشكل أكثر فعالية من أجل تسهيل تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    It focuses on the mainstreaming, within the inter-agency machinery as well as by the organizations of the system, of issues relating to the causes of drug abuse, production and trafficking in order to facilitate implementation of all relevant international instruments on drug abuse and drug trafficking. UN ويركز البرنامج الفرعي على إدماج المسائل المتصلة بأسباب سوء استعمال المخدرات، وإنتاجها والاتجار بها في النشاط العام داخل الآلية المشتركة بين الوكالات وذلك من أجل تسهيل تنفيذ جميع الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بسوء استعمال المخدرات والاتجار بها.
    (e) Promote training and workshops to help acquaint States with different legal systems and strengthen working relationships among counterparts in order to facilitate the execution of requests for assistance and build trust among central authorities; UN (ﻫ) أن تشجّع على تنظيم البرامج التدريبية وحلقات العمل لإتاحة المجال للدول للتعرّف على النظم القانونية المختلفة فيما بينها، وتعزيز علاقات العمل فيما بين النظراء من أجل تسهيل تنفيذ طلبات التماس المساعدة، وبناء الثقة فيما بين السلطات المركزية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more