"أجل تشجيعها" - Translation from Arabic to English

    • to encourage them
        
    • order to promote
        
    • order to encourage
        
    UNFIP also works with key umbrella organizations to encourage them to focus on the Millennium Development Goals in their work. UN ويعمل الصندوق أيضا مع منظمات جامعة رئيسية من أجل تشجيعها على التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية في عملها.
    UNFIP also works with key umbrella organizations to encourage them to focus on the Millennium Development Goals in their work. UN ويعمل الصندوق أيضا مع منظمات جامعة رئيسية من أجل تشجيعها على التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية في عملها.
    Actions are also undertaken with vocational training Centers in order to encourage them to reserved places for women in areas traditionally sought by men UN كما تُتخذ الإجراءات مع مراكز التدريب المهني من أجل تشجيعها على حجز أماكن للنساء في المجالات التي يسعى الرجال تقليدياً إليها.
    50 workshops or other training activities with the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan authorities across the three Darfur states and Southern Sudan, in order to promote the fulfilment of their primary responsibility to protect children from recruitment and other serious violations, in collaboration with humanitarian agencies UN تنظيم 50 حلقةَ عمل أو نشاطا تدريبيا آخر بالاشتراك مع سلطات حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان في ولايات دارفور الثلاث جميعها وجنوب السودان، من أجل تشجيعها على الوفاء بمسؤوليتها الأساسية عن حماية الأطفال من التجنيد وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة بالتعاون مع الوكالات الإنسانية
    The Committee agreed that an exemption was justified in order to encourage Liberia's continued efforts in that regard. UN ووافقت اللجنة على أن هناك ما يبرر إعفاء ليبريا من أجل تشجيعها على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    OHCHR liaised with national human rights institutions prior to each session to encourage them to provide written or oral information and to attend the sessions. UN وأجرت المفوضية اتصالات مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان قبل انعقاد كل دورة من أجل تشجيعها على تقديم معلومات خطية أو شفوية وعلى حضور الدورات.
    In addition, OHCHR works with selected businesses and professional associations to encourage them to apply human rights standards to their activities. UN وعلاوة على ذلك، تعمل المفوضية مع بعض مؤسسات الأعمال والرابطات المهنية من أجل تشجيعها على تطبيق معايير حقوق الإنسان في أنشطتها.
    It is being implemented on a pilot basis with an objective to provide a set of staggered financial incentives for families to encourage them to retain the girl child and educate her. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج على أساس تجريبي بهدف توفير مجموعة من الحوافز المالية للأسر من أجل تشجيعها على عدم التخلي عن الفتيات وتعليمهن.
    Rather than hurling criticisms and accusations of human rights violations, pressure should be exerted on the rebel groups to encourage them to go to Libya and continue peace negotiations. UN وبدلا من توجيه الانتقادات والاتهامات المتصلة بانتهاك حقوق الإنسان، يستحسن الضغط على الحركات المتمردة من أجل تشجيعها على الذهاب إلى ليبيا ومتابعة مفاوضات السلام.
    The mission has worked with many groups in the society to encourage them to contribute to the country's development and to serve as agents of conflict prevention and promoters of democracy and human rights. UN وتعمل البعثة مع العديد من الجماعات في المجتمع من أجل تشجيعها على اﻹسهام في تنمية البلد والعمل بمثابة عناصر لمنع النزاعات وتعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    18. The committees were also entering into dialogue with non-reporting States, in order to encourage them to report, to provide assistance where it was needed, and to take measures vis-à-vis those which disregarded their obligations. UN 18 - وقالت إن اللجان تقيم أيضاً حوارا مع الدول غير المقدمة للتقارير، من أجل تشجيعها على تقديم التقارير وتقديم المساعدة حيث يتم الاحتياج إليها، واتخاذ تدابير إزاء الذين يتجاهلون التزاماتهم.
    59. In addition, she wondered whether rural women had decision-making capacity within their communities, and what efforts the Government or the Bureau had made to encourage them to rise to leadership positions. UN 59 - وبالإضافة إلى ذلك، تساءلت إذا كان لدة المرأة في الريف القدرة على اتخاذ القرارات داخل مجتمعها المحلي، وما هي الجهود التي تبذلها الحكومة أو المكتب من أجل تشجيعها على شغل مناصب قيادية.
    At the same time, non-governmental organizations and various associations included among their activities the provision of social funds to women in order to encourage them to engage in business- related activities such as the production of, and trade in, crafts, textiles and agricultural products. UN وفي نفس الوقت، تدرج المنظمات غير الحكومية ومختلف الرابطات في أنشطتها توفير الصناديق الاجتماعية للمرأة من أجل تشجيعها على المشاركة في اﻷنشطة المتصلة باﻷعمال التجارية من قبيل إنتاج اﻷشغال الحرفية. والمنسوجات، والمنتجات الزراعية، والاتجار فيها.
    Although the requirement did not extend to small and medium-sized enterprises, the Government offered assistance to such firms in order to encourage them to hire more women and help them reconcile work and family life. UN وعلى الرغم من أن هذا الشرط لا ينطبق على الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، تقدم الحكومة المساعدة إلى هذه الشركات من أجل تشجيعها على تعيين عدد أكبر من النساء ومساعدتهن على التوفيق بين عملهن والحياة العائلية.
    Potential activity 7: Develop and implement a communication strategy to engage with the research community and other knowledge holders in order to encourage them to meet identified knowledge needs, and to ensure that those funding research are aware of the identified knowledge needs and the research requirements for meeting them. UN النشاط المحتمل 7: إعداد وتنفيذ استراتيجية للاتصال من أجل الاشتراك مع الأوساط البحثية والجهات الأخرى ذات المعرفة من أجل تشجيعها على الوفاء بالاحتياجات المعرفية التي تم تحديدها، وكفالة أن تكون الجهات التي تمول البحث على وعي بالاحتياجات المعرفية والاحتياجات البحثية التي تم تحديدها من أجل الوفاء بها.
    As a member of the Group of Eight and the European Union, France supported and conducted demarches to States that had not signed and/or ratified the Treaty to encourage them to accede to the Treaty as soon as possible. UN قامت فرنسا بوصفها عضوا في مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي بتأييد وبذل المساعي لدى الدول التي لم توقع المعاهدة و/أو تصدق عليها من أجل تشجيعها على الانضمام إلى المعاهدة على وجه السرعة.
    (a) Continuing consultations with Governments in order to promote further accession to international and regional legal instruments relating to refugees, and to encourage them to adopt positive national legislation and administrative regulations on refugees; UN )أ( إجراء مشاورت مستمرة مع الحكومات من أجل تشجيعها على الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية واﻹقليمية المتعلقة باللاجئين، وعلى سن تشريعات ونظم إدارية وطنية أيجابية بشأن اللاجئين؛
    (a) Continuing consultations with Governments in order to promote further accession to international and regional legal instruments relating to refugees, and to encourage them to adopt positive national legislation and administrative regulations on refugees; UN )أ( إجراء مشاورت مستمرة مع الحكومات من أجل تشجيعها على الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية واﻹقليمية المتعلقة باللاجئين، وعلى سن تشريعات ونظم إدارية وطنية أيجابية بشأن اللاجئين؛
    :: 50 workshops or other training activities with the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan authorities across the three Darfur states and Southern Sudan, in order to promote the fulfilment of their primary responsibility to protect children from recruitment and other serious violations, in collaboration with humanitarian agencies UN :: تنظيم 50 حلقةَ عمل أو نشاطا تدريبيا آخر بالاشتراك مع سلطات حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان في ولايات دارفور الثلاث جميعها وجنوب السودان، من أجل تشجيعها على الوفاء بمسؤوليتها الأساسية عن حماية الأطفال من التجنيد وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة بالتعاون مع الوكالات الإنسانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more