"أجل تشجيع الحوار" - Translation from Arabic to English

    • to promote dialogue
        
    • to encourage dialogue
        
    • promoted dialogue
        
    Initiatives within the United Nations to promote dialogue between cultures and civilizations deserved support. UN والمبادرات التي يتم القيام بها في الأمم المتحدة من أجل تشجيع الحوار بين الثقافات والحضارات مبادرات جديرة بالتأييد.
    The sponsors welcomed the availability of the Secretary-General's good offices to promote dialogue with its Government on ways to strengthen the protection and promotion of human rights in that country. UN ويُرحّب مقدّمو مشروع القرار بإتاحة الأمين العام مساعيه الحميدة من أجل تشجيع الحوار مع حكومة البلد المعني بشأن طرق تعزيز حماية حقوق الإنسان فيه والنهوض بها.
    Provision of technical support to Parliament on the organization of five thematic meetings between parliamentarians and donors, United Nations agencies, funds and programmes and national and international non-governmental organizations to promote dialogue on issues related to the reform process and contentious political issues UN تقديم الدعم التقني إلى البرلمان بشأن تنظيم خمسة اجتماعات مواضيعية بين البرلمانيين والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من أجل تشجيع الحوار بشأن القضايا ذات الصلة بعملية الإصلاح والقضايا السياسية المثيرة للجدل
    This is further evidence of my Government's continued effort to encourage dialogue with the rebels, who have always acted mala fide, in order to resolve the senseless rebel war peacefully. UN وهذا دليل إضافي على الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة بلدي من أجل تشجيع الحوار مع المتمردين، الذين تصرفوا دائما بسوء نية، من أجل إيجاد حل سلمي للحرب الطائشة التي يشنها المتمردون.
    She had taken measures to encourage dialogue between employers and workers, imploring both sides to take the initiative in achieving equality in the workplace. UN وقد اتخذت أيضا التدابير من أجل تشجيع الحوار بين أرباب العمل والعاملين، فطلبت من الطرفين اتخاذ مبادرات من أجل تحقيق المساواة في مكان العمل.
    12. ILO has consistently promoted dialogue between Governments and representative indigenous organizations, and has explored the possibility of using ILO Convention No. 169 as a framework for peace talks (as was the case in Guatemala in 1996). UN 12 - بذلت منظمة العمل الدولية الكثير من أجل تشجيع الحوار بين الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية التمثيلية، وبحثت في إمكانية الاستعانة باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 كإطار لمحادثات السلام (كما حدث في غواتيمالا في عام 1996).
    :: Provision of technical support to Parliament on the organization of five thematic meetings between parliamentarians and donors, United Nations agencies, funds and programmes and national and international non-governmental organizations to promote dialogue on issues related to the reform process and contentious political issues UN :: تقديم الدعم التقني إلى البرلمان بشأن تنظيم خمسة اجتماعات مواضيعية بين البرلمانيين والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية من أجل تشجيع الحوار بشأن القضايا ذات الصلة بعملية الإصلاح والقضايا السياسية المثيرة للجدل
    However, the draft resolution should have been more balanced in order to promote dialogue between the two sides, end the violence between them and achieve a peaceful resolution that recognized the right of both parties to live within secure, internationally recognized borders. UN ومع هذا، فقد كان من الحريّ بمشروع القرار أن يكون أكثر اتّزانا من أجل تشجيع الحوار لدى الجانبين، وإنهاء العنف فيما بينهما، وتحقيق حلّ سلمي يتضمن التسليم بحق كلا الطرفين في المعيشة داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    6. The members of the European Union are also participating in other Mediterranean-focused initiatives to promote dialogue. UN ٦ - ويشارك أعضاء الاتحاد اﻷوروبي أيضا في مبادرات أخرى منصبة على منطقة البحر اﻷبيض المتوسط من أجل تشجيع الحوار.
    69. The Department of Public Information also works with Member States, media, educational institutions, non-governmental organizations and civil society to promote dialogue, respect, tolerance and cultural diversity. UN 69 -وتتعاون إدارة شؤون الإعلام أيضا مع الدول الأعضاء ووسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني من أجل تشجيع الحوار والاحترام والتسامح والتنوع الثقافي.
    UN-Habitat had initiated a good governance programme to promote dialogue between communities and local authorities. UN وأضافت قائلة إن برنامج " الموئل " التابع للأمم المتحدة قد بدأ برنامجاً للإدارة الرشيدة من أجل تشجيع الحوار بين المجتمعات المحلية والسلطات المحلية.
    33. The Chairman thanked the delegations for their cooperation and expressed his gratitude to the members of the Bureau and the staff of the Secretariat. The efforts of all concerned to promote dialogue and transparency were gratifying. UN 33 - الرئيس: وجّه الشكر للوفود إزاء تعاونها، وأعرب عن امتنانه لأعضاء المكتب وموظفي الأمانة العامة، ثم رحب بالجهود المبذولة من كل فرد من أجل تشجيع الحوار والشفافية.
    93. States must strengthen their cooperation to promote dialogue and mutual understanding more effectively through educational activities undertaken in partnership with non-governmental organizations, the private sector and national associations. UN 93 - وأضاف أن الدول يجب أن تعزز التعاون من أجل تشجيع الحوار والتفاهم المتبادل على نحو أفضل من خلال أنشطة تعليمية يتم الاضطلاع بها بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والرابطات الوطنية.
    73. The Committee was disappointed and even saddened by the Israeli reply, which was not in line with the spirit of the peace process and ignored the constructive position advanced by the Committee since the inception of that process, as well as its efforts to promote dialogue and mutual understanding, essential foundations for a real peace between peoples. UN ٧٣ - وشعرت اللجنة بخيبة اﻷمل، بل اﻷسى، للرد اﻹسرائيلي الذي لا يتمشى مع روح عملية السلام ويتجاهل الموقف البناء الذي اتخذته اللجنة منذ بدء تلك العملية، فضلا عن جهودها المبذولة من أجل تشجيع الحوار والتفاهم المتبادل، وهما اﻷساسان الجوهريان للسلام الحقيقي بين الشعوب.
    " The Security Council commends the efforts made by the African Union and, in particular, the personal involvement of President Thabo Mbeki, President of the Republic of South Africa, to promote dialogue and relaunch the peace and national reconciliation process in Côte d'Ivoire. UN " يشيد مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي، وبوجه خاص، المشاركة الشخصية للرئيس تابو مبيكي، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، من أجل تشجيع الحوار والبدء من جديد في عملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار.
    In that regard, I am pleased to note the efforts undertaken by the President and the Prime Minister to consult with members of the political opposition on the implementation of the Ouagadougou Agreement, and the intention of the facilitator to convene more frequent meetings of the standing consultative forum to encourage dialogue among the Ivorian stakeholders. UN وفي ذلك الصدد، يسعدني أن أنوه بالجهود التي بذلها الرئيس ورئيس الوزراء في التشاور مع أعضاء المعارضة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق واغادوغو، وبنية الميسّر أن يعقد اجتماعات المنتدى التشاوري الدائم بشكل أكثر تواترا من أجل تشجيع الحوار بين أصحاب المصلحة الإيفواريين.
    (f) Also decided that the informal meeting should have an interactive format so as to encourage dialogue among the participants and delegations, which dialogues should be summarized by the Secretariat; UN )و( قرر أيضا أن يأخذ هذا الاجتماع غير الرسمي الشكل التفاعلي من أجل تشجيع الحوار فيما بين المشتركين والوفود، وأن تقوم اﻷمانة العامة بتلخيص مضمون ذلك الحوار؛
    26. The officer-in-charge of UNPOS led a delegation to Mogadishu on 1 and 2 May to encourage dialogue between the Transitional Federal Government members in Mogadishu and those in Nairobi. UN 26 - وترأس مسؤول مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال وفدا مبعوثا إلى مقديشو في 1 و2 أيار/مايو من أجل تشجيع الحوار بين أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو وفي نيروبي.
    The Ministers welcomed the convening of the Third Ministerial Conference of the Bali process organized by the government of Indonesia held in Bali, 14-15 April 2009, to invigorate the regional consultative process on smuggling of migrants, trafficking in persons and related transnational crimes, that further promoted dialogue and cooperation amongst its participating states, encompassing sending, transit and destination countries. UN 440 - رحب الوزراء بعقد المؤتمر الوزاري الثالث لعملية بالي الذي نظمته حكومة إندونيسيا في بالي يومي 14 و 5 نيسان/أبريل 2009 بهدف بعث عملية المشاورة الإقليمية حول تهريب المهاجرين والاتجار بهم وما يتصل بها من جرائم عابرة للأوطان، ومن أجل تشجيع الحوار والتعاون بين البلدان المشاركة، التي تضم البلدان المرسلة وبلدان المعبر والمقصد.
    The Heads of State or Government recalled the convening of the Fourth Bali Regional Ministerial Conference organized by the government of Indonesia held in Bali, 30 March 2011, to invigorate the regional consultative process on smuggling of migrants, trafficking in persons and related transnational crimes, that further promoted dialogue and cooperation amongst its participating states, encompassing sending, transit and destination countries. UN 512 - استذكر رؤساء الدول والحكومات عقد المؤتمر الوزاري الإقليمي الرابع الذي نظمته حكومة إندونيسيا في بالي يومي 30 آذار/مارس 2011 بهدف بعث عملية المشاورة الإقليمية حول تهريب المهاجرين والاتجار بهم وما يتصل بها من جرائم عابرة للأوطان، ومن أجل تشجيع الحوار والتعاون بين البلدان المشاركة، التي تضم البلدان المرسلة وبلدان المعبر والمقصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more