"أجل تعزيز السلم" - Translation from Arabic to English

    • to promote peace
        
    • to advance peace
        
    • to consolidate peace
        
    • to enhance peace
        
    • to strengthen peace
        
    • view to promoting peace
        
    • vital to the strengthening of peace
        
    Strengthening the rule of law in order to promote peace, development and cooperation was the common responsibility of all States. UN ويمثل تعزيز سيادة القانون من أجل تعزيز السلم والتنمية والتعاون مسؤولية مشتركة لجميع الدول.
    ASOPAZCO is working through youth education to promote peace, development and the promotion of human rights. UN ويعمل المجلس الدولي لرابطة السلم القاري من خلال تثقيف الشباب من أجل تعزيز السلم والتنمية وحقوق الإنسان.
    The Charter of the Organization reflects our collective commitment to cooperate to promote peace and development. UN ويعكس ميثاق هذه المنظمة التزامنا الجماعي بالتعاون من أجل تعزيز السلم والتنمية.
    2. Reiterates its conviction that the participation of all the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate the development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN ٢ - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يسهل كثيرا قيام حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    3. Reiterates its conviction that the participation of all the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN ٣ - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين وكذلك المستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يسهل كثيرا قيام حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    They reiterate their full support for the Taif Agreement and for the continued efforts of the Lebanese Government to consolidate peace, national unity and security in the UN وهم يكررون تأييدهم التام لاتفاق الطائف وللجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة اللبنانية من أجل تعزيز السلم والوحدة الوطنية واﻷمن في البلد، في وقت تضطلع فيه بنجاح بعملية التعمير.
    Myanmar is a State party to the South—East Asia Nuclear—Weapon—Free Zone Treaty designed by the ASEAN countries to enhance peace, security and stability in the region. UN وميانمار دولة طرف في معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا التي وضعتها البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من أجل تعزيز السلم والأمن والاستقرار في المنطقة.
    In other parts of Africa we see active regional cooperation to promote peace and justice in the aftermath of terrible conflicts. UN وفي أجزاء أخــرى من أفريقيا، نرى تعاونا إقليميا نشطا من أجل تعزيز السلم والعدل في أعقاب صراعات فظيعة.
    It also provides a description of the cooperation of the Office with the Economic Community of West African States (ECOWAS), the Mano River Union and the African Union to promote peace and stability in the region. UN ويقدم التقرير أيضاً بياناً بسبل تعاون المكتب مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو والاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    Israel stood ready to engage with other countries in the Middle East to promote peace, stability and freedom. UN واختتم كلمته قائلاً إن إسرائيل على استعداد للعمل مع بلدان أخرى في منطقة الشرق الأوسط من أجل تعزيز السلم والاستقرار والحرية.
    His election as President of the General Assembly for its sixty-second session is recognition of his personal qualities and his consistent efforts to promote peace and stability, values the United Nations holds dear. UN فانتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين اعتراف بخصاله الشخصية وجهوده الحثيثة من أجل تعزيز السلم والاستقرار، وهما قيمتان تعتز بهما الأمم المتحدة أيما اعتزاز.
    The United Nations itself was built around this notion to bridge the divide between nations united under the Charter and to promote peace and understanding through an inclusive process of dialogue and interaction. UN وقد بنيت اﻷمم المتحدة نفسها حول هذه الفكرة لكي ترأب الصدع بين أمم متحدة في ظل الميثاق من أجل تعزيز السلم والتفاهم خلال عملية شاملة من الحوار والتفاعل.
    As demonstrated at the recent donors' meeting on Angola, the international community is willing to keep pace with increased demands for humanitarian assistance in order to promote peace and bolster the hopes of the Angolan people. UN وإن المجتمع الدولي عازم، كما اتضح من اجتماع المانحين اﻷخير بشأن أنغولا، على مواكبة الطلبات المتزايدة على المساعدة اﻹنسانية من أجل تعزيز السلم ودعم آمال الشعب اﻷنغولي.
    2. Reiterates its conviction that the participation of all the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate the development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN ٢ - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين وكذلك المستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يسهل كثيرا قيام حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندئ؛
    3. Reiterates its conviction that the participation of all permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN ٣ - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين وكذلك المستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يسهل كثيرا قيام حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    4. Reiterates its conviction that the participation of all permanent members of the Security Council as well as major maritime users in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN ٤ - تكرر اقتناعها بأن من المهم مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين وكذلك المستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة، إذ من شأن هذه المشاركة أن تسهل كثيرا قيام حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    The Assembly also, in paragraph 2 of resolution 52/44, expressed its conviction that participation of all the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate the development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region. UN وأعربت الجمعية العامة أيضا في الفقرة ٢ من القرار ٥٢/٤٤ عن اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين وكذلك المستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يسهل كثيرا قيام حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    They reiterate their full support for the Taif Agreement and for the continued efforts of the Lebanese Government to consolidate peace, national unity and security in the country, while successfully carrying out the reconstruction process. UN وهم يكررون تأييدهم التام لاتفاق الطائف وللجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة اللبنانية من أجل تعزيز السلم والوحدة الوطنية واﻷمن في البلد، في وقت تضطلع فيه بنجاح بعملية التعمير.
    They reiterate their full support for the Taif Agreement and for the continued efforts of the Lebanese Government to consolidate peace, national unity and security in the country, while successfully carrying out the reconstruction process. UN وهم يكررون تأييدهم التام لاتفاق الطائف وللجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة اللبنانية من أجل تعزيز السلم والوحدة الوطنية واﻷمن في البلد في وقت تضطلع به بنجاح بعملية التعمير.
    8. Encourages the Government of Kyrgyzstan to continue to engage in a genuine process of open dialogue and national reconciliation to enhance peace for the people of Kyrgyzstan; UN 8- يشجع حكومة قيرغيزستان على مواصلة الانخراط في عملية حقيقية من الحوار المفتوح والمصالحة الوطنية من أجل تعزيز السلم لشعب قيرغيزستان؛
    8. Encourages the Government of Kyrgyzstan to continue to engage in a genuine process of open dialogue and national reconciliation to enhance peace for the people of Kyrgyzstan; UN 8- يشجع حكومة قيرغيزستان على مواصلة الانخراط في عملية حقيقية من الحوار المفتوح والمصالحة الوطنية من أجل تعزيز السلم لشعب قيرغيزستان؛
    to strengthen peace and security in the West African subregion, the international community must help the economies of Liberia and Sierra Leone return to the path of growth. UN ومن أجل تعزيز السلم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية لغرب أفريقيا، يجب على المجتمع الدولي أن يساعد اقتصادي ليبريا وسيراليون على العودة إلى طريق النمو.
    Indonesia was encouraged by the steps taken, and would continue to support the President's reform agenda with a view to promoting peace, stability and development. UN وكان من بواعث تشجيع إندونيسيا ما تم اتخاذه من خطوات، كما أنها ستواصل دعم برنامج الإصلاح الذي يقوم به الرئيس من أجل تعزيز السلم والاستقرار والتنمية.
    The excellent example of the agreements between Israel and Palestine deserves to be supported, followed and respected by all those who believe that dialogue and negotiation are vital to the strengthening of peace. UN إن أفضل مثال على الاتفاقات بين اسرائيــل وفلسطين يستحق التأييد، والمتابعة والاحترام من جانب جميع الذين يعتقدون أن الحوار والتفاوض حيويان من أجل تعزيز السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more