"أجل تعزيز حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • order to promote human rights
        
    • to promote the human rights
        
    • to strengthen human rights
        
    • for human rights promotion
        
    • to promote human rights and
        
    • for the promotion of human rights
        
    • to promote human rights at
        
    • favour of human rights
        
    • to promoting human rights
        
    The Syrian Arab Republic recommended that Mali be provided with the necessary technical assistance it is seeking in order to promote human rights in the country. UN وأوصت الجمهورية العربية السورية بتوفير المساعدة التقنية اللازمة لمالي من أجل تعزيز حقوق الإنسان في هذا البلد.
    A new law was being adopted in order to promote human rights in line with international standards. UN ويجري سن قانون جديد من أجل تعزيز حقوق الإنسان تمشيا مع المعايير الدولية.
    9. It was important to develop social and public policies in order to promote the human rights of an increasingly ageing population. UN 9 - وأكدت أهمية وضع سياسات اجتماعية وعامة من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأعداد الآخذة في التزايد لكبار السن.
    It encouraged the Libyan Arab Jamahiriya to continue strengthening its efforts to promote the human rights of persons with special needs, and to reinforce its cooperation with international human rights mechanisms. UN وحثت جمهورية كوريا الجماهيريةَ العربية الليبية على مواصلة تكثيف جهودها من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة وعلى توطيد تعاونها مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    It looked forward to further cooperation to strengthen human rights in the country and throughout the region. UN وتطلعت إلى مواصلة التعاون من أجل تعزيز حقوق الإنسان في البلد وفي سائر أرجاء المنطقة.
    A. Priorities of the Republic of Macedonia at the national level for human rights promotion UN ألف - أولويات جمهورية مقدونيا على المستوى الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان
    This will facilitate liaison with relevant ministries, civil society and others to promote human rights and the rule of law. UN وسييسر ذلك من الاتصال مع الوزارات المعنية، والمجتمع المدني، والجهات الأخرى، من أجل تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    We do attach great importance to the system of special mechanisms that the Commission on Human Rights has developed over the years and we reaffirm our strong support and our will to cooperate with such mechanisms in order to promote human rights and fundamental freedoms worldwide. UN فنحن نعلق أهمية بالغة على نظام الآليات الخاصة التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان عبر السنين، ونؤكد مجددا دعمنا القوي لتلك الآليات وعزمنا على التعاون معها من أجل تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نطاق العالم.
    Recognizes that, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action, it is the right of each State to choose the framework for national institutions that is best suited to its particular needs at the national level in order to promote human rights in accordance with international human rights standards; UN " 4 - تسلم بأنه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا، لكل دولة الحق في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    27. Following the second participation of OHCHR in the general meeting of the United Nations and the Organization of the Islamic Conference (OIC), in Vienna in July 2004, and in line with the outcomes of the meeting, OHCHR prepared memorandums of understanding on cooperation with both OIC and the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization (ISESCO) in order to promote human rights. UN 27 - وعقب المشاركة الثانية للمفوضية في الاجتماع العام بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي المعقود في فيينا في تموز/يوليه 2004، ووفقا لنتائج الاجتماع، أعدت المفوضية مذكرتي تفاهم بشأن التعاون مع كل من منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    123.24 Strengthen and diversify cooperation with bilateral partners in areas of common interest in order to promote human rights (Democratic Republic of the Congo); UN 123-24- أن تقوم بتعزيز وتنويع أوجه التعاون مع الشركاء الثنائيين في مجالات ذات اهتمام مشترك من أجل تعزيز حقوق الإنسان (جمهورية الكونغو الديمقراطية)؛
    6. Recognizes that, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action, it is the right of each State to choose the framework for national institutions that is best suited to its particular needs at the national level in order to promote human rights in accordance with international human rights standards; UN 6- يسلِّم بأن لكل دولة، وفقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا، الحق في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    " 7. Recognizes that, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action, it is the right of each State to choose the framework for national institutions that is best suited to its particular needs at the national level in order to promote human rights in accordance with international human rights standards; UN " 7 - تسلم بأنه، وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا، لكل دولة الحق في أن تختار إطار المؤسسات الوطنية الأصلح لاحتياجاتها الخاصة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز حقوق الإنسان طبقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    It also tries to achieve sound social integration by abolishing discrimination in the law, institutions and practices so as to promote the human rights of the underprivileged and minorities. UN وهي تحاول أيضاً تحقيق الاندماج الاجتماعي السليم عن طريق القضاء على التمييز في القانون، والمؤسسات والممارسات من أجل تعزيز حقوق الإنسان للمحرومين والأقليات.
    Maldives recommended that Tuvalu continue to engage with the international community, particularly the major emitting countries of the developed world, many of whom are States members of the Council, and work with those countries in order to promote the human rights of Tuvaluans by securing significant global reductions in greenhouse gas emissions. UN وأوصت ملديف بأن تواصل توفالو تعاونها مع المجتمع الدولي، ولا سيما مع كبار بلدان العالم المتقدم التي تصدر الانبعاثات، والعديد منها دول أعضاء في المجلس، والعمل مع هذه البلدان من أجل تعزيز حقوق الإنسان المكفولة لشعب توفالو بتحقيق خفض كبير في انبعاثات غازات الدفيئة على المستوى العالمي.
    Elaborate short-, medium- and long-term proposals for the elimination of racial discrimination against people of African descent, bearing in mind the need for close collaboration with international and development institutions and the specialized agencies of the United Nations system to promote the human rights of people of African descent; UN - بلورة مقترحات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل للقضاء على التمييز العنصري ضد السكان المتحدرين من أصل أفريقي، مع مراعاة الحاجة إلى التعاون الوثيق مع المؤسسات الدولية والإنمائية وكذلك مع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأشخاص المتحدرين من أصل أفريقي؛
    UNMIT, together with other international partners, will continue to support the judicial sector, as well as other efforts to strengthen human rights and the rule of law. UN وستواصل البعثة بالاشتراك مع شركائها الدوليين الآخرين، تقديم الدعم إلى القطاع القضائي، وإلى الجهود الأخرى أيضا المبذولة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    It is hoped that the present report will contribute to the ongoing efforts within the United Nations system and beyond to strengthen human rights, justice and security. UN وآمل أن يساهم هذا التقرير في الجهود الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل تعزيز حقوق الإنسان والعدل والأمن.
    The resources, as indicated in paragraph 5 of the report, are foreseen to strengthen human rights and humanitarian assistance, the economic sector, humanitarian activities and the United Nations Office at Nairobi. UN ويتوقع أن تنشأ الحاجة إلى هذه الموارد، كما هو مبين في الفقرة 5 من التقرير، من أجل تعزيز حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية والقطاع الاقتصادي والأنشطة الإنسانية وتعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    4. Fundacion Nuevamerica, Argentina, has been consolidating the Movement of Educators for human rights promotion. UN 4 - مؤسسة أمريكا الجديدة، الأرجنتين، توطد حركة المعلمين من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    * Weekly provision of advice and technical support to non-governmental organizations to promote human rights and implement protection programmes UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني أسبوعيا إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وتنفيذ برامج الحماية
    Preparation of programmes for the promotion of human rights and coordination of such programmes; UN إعداد البرامج من أجل تعزيز حقوق الإنسان و التنسيق بين هذه البرامج؛
    Morocco commended the efforts made by the transitional Government to promote human rights at the legislative and institutional levels, such as the adoption of a law on transitional justice and the creation of a national human rights institution. UN وأشاد المغرب بالجهود المبذولة من الحكومة الانتقالية من أجل تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين التشريعي والمؤسسي، ومن بين تلك الجهود اعتماد قانون العدالة الانتقالية وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    On terrorism, Costa Rica has firmly supported the need for joint action and coordination among States, while recognizing that each State bears an important responsibility with respect to its own inhabitants, with special attention needing to be paid to persons and groups working in favour of human rights. UN وفيما يتعلق بالإرهاب، أيدت كوستاريكا بحزم ضرورة العمل والتنسيق المشترك فيما بين الدول، مع إدراكها أن كل دولة تتحمل مسؤولية مهمة تجاه مواطنيها وضرورة إيلاء اهتمام خاص للأشخاص والجماعات العاملة من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    United Nations agencies and programmes, other international organizations, national human rights institutions and non-governmental organizations all have important contributions to make to promoting human rights. UN ٤٦- إن على وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، والمنظمات الدولية اﻷخرى، والمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، والمنظمات غير الحكومية، أن تقدم مساهمات مهمة من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more