The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام من أجل تحسين عرض صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة. |
The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام من أجل تحسين عرض صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة. |
Many speakers agreed on the need to further map statelessness situations in order to enhance understanding of the root causes and the problems faced by stateless people. | UN | ووافق العديد من المتكلمين على الحاجة إلى المزيد من التوضيح فيما يتعلق بحالات انعدام الجنسية من أجل تعزيز فهم الأسباب الأساسية والمشاكل التي تواجه عديمي الجنسية. |
Participants discussed the importance of regional and national dialogue with States, business enterprises, civil society organizations and indigenous peoples in order to promote understanding of the rights of indigenous peoples in the context of extractive industries. | UN | وناقش المشاركون أهمية إجراء حوار إقليمي ووطني مع الدول ومؤسسات الأعمال التجارية والمجتمع المدني والمنظمات والشعوب الأصلية من أجل تعزيز فهم حقوق تلك الشعوب في سياق الصناعات الاستخراجية. |
49. The Government, through the Ministry of Women Affairs, Gender and Community Development, embarked upon awareness campaigns and capacity development initiatives to promote the understanding and effective implementation of the Act. | UN | 49- شرعت الحكومة، عن طريق وزارة شؤون المرأة والمسائل الجنسانية وتنمية المجتمع، في شن حملات توعية واتخاذ مبادرات لتنمية القدرات من أجل تعزيز فهم القانون وتنفيذه تنفيذاً فعالاً. |
Mr. Ziegler suggested some possible areas of cooperation with the Committee in order to enhance the understanding and implementation of the right to food. | UN | واقترح السيد زيغلر بعض مجالات التعاون الممكنة مع اللجنة من أجل تعزيز فهم الحق في الغذاء وإحقاقه. |
35. Background: COP 18 established a work programme under the SBI, for 2013 - 2014, to further the understanding of the diversity of nationally appropriate mitigation actions (NAMAs). | UN | 35- معلومات أساسية: وضع مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة برنامج عمل في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ، للفترة 2013-2014، من أجل تعزيز فهم تنوع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً(). |
The recommendations included the need to raise awareness and provide teaching and teaching tools in order to foster understanding of the existing framework. | UN | وقال إن التوصيات تتضمن ضرورة زيادة الوعي وتوفير التعليم وأدوات التعليم من أجل تعزيز فهم الإطار الحالي. |
Provision of human rights education is essential for promoting an understanding of the human rights of women, including knowledge of recourse mechanisms to redress violations of their rights. | UN | وتوفير التعليم في مجال حقوق اﻹنسان أمر ضروري من أجل تعزيز فهم حقوق اﻹنسان للمرأة بما في ذلك معرفة آليات الانتصاف لجبر انتهاكات حقوقها. |
The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen the understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعّال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام لتعزيز عرض صورة إيجابية غير نمطية للمرأة. |
Support was also provided to Member States to promote understanding of the sanctions regime and to facilitate the implementation of the sanctions measures. | UN | وقُدِّم الدعم أيضا إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات ولتيسير تنفيذ التدابير المتعلقة بها. |
107. to strengthen understanding of human rights and the practical application thereof, ongoing human rights education is necessary in both the public and private sectors. | UN | 107- من أجل تعزيز فهم حقوق الإنسان وتطبيقه عملياً، من اللازم مواصلة التثقيف بهذه الحقوق في كل من القطاعين العام والخاص. |
The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعّال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام لتعزيز عرض صورة إيجابية غير نمطية للمرأة. |
The Committee encourages the State party to use innovative measures that target young people and adults to strengthen understanding of the equality of women and men, and to work through the educational system, both formal and informal, as well as with the mass media, to enhance a positive and non-stereotypic portrayal of women. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مبتكرة تكون موجهة للناشئة والبالغين من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل ومن أجل العمل، من خلال النظام التعليمي، الرسمي وغير الرسمي على حد سواء، ومع وسائط الإعلام، على تعزيز خلق صورة ايجابية للمرأة تخلو من القوالب النمطية. |
to strengthen understanding among UNFPA headquarters, country office and CST staff of how to operationalize results-based management in programming processes, UNFPA organized a series of dialogues on results-based programme planning, monitoring and evaluation. | UN | ولقد نظم الصندوق مجموعة من لقاءات الحوار بشأن تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها على أساس النتائج، وذلك من أجل تعزيز فهم موظفي كل من مقر الصندوق ومكاتبه القطرية وفريق الدعم القطري لكيفية تطبيق الإدارة على أساس النتائج في مجال عمليات البرمجة. |
Going beyond simple dissemination, certain organizations took proactive steps to raise awareness about the technical guidance, organizing webinars to enhance understanding of the content of the technical guidance. | UN | ١٧- وتجاوزت بعض المنظمات مجرد النشر واتخذت خطوات استباقية من أجل إذكاء الوعي بالإرشادات التقنية، حيث نظمت حلقات دراسية عبر الإنترنت من أجل تعزيز فهم مضمون الإرشادات التقنية. |
The outreach services subprogramme, which is one of three subprogrammes of the Department and is implemented by the Outreach Division, works to enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization. | UN | والبرنامج الفرعي لخدمات التوعية، وهو برنامج من البرامج الفرعية الثلاث للإدارة تتولى شعبة الاتصال بالجماهير تنفيذه، يعمل من أجل تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وأعمالها واهتماماتها، وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف دعما لأهداف المنظمة. |
The outreach services subprogramme, which is one of three subprogrammes of the Department and is implemented by the Outreach Division, works to enhance understanding of the role, work and concerns of the United Nations and to encourage the exchange of ideas, information and knowledge in support of the goals of the Organization. | UN | ويعمل البرنامج الفرعي لخدمات الاتصال بالجماهير، وهو واحد من ثلاثة برامج فرعية للإدارة تنفذه شعبة الاتصال بالجماهير، من أجل تعزيز فهم دور الأمم المتحدة وعملها واهتماماتها، وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف دعما لأهداف المنظمة. |
The importance of communication with Member States was also recognized, in order to promote understanding of the nature of sanctions generally, the requirements set out in resolutions and the work of the sanctions committees. | UN | وجرى أيضا الإقرار بأهمية الاتصال مع الدول الأعضاء، وذلك من أجل تعزيز فهم طبيعة الجزاءات بوجه عام، والطلبات المنصوص عليها في القرارات، وعمل لجان الجزاءات. |
Training programmes had also been devised for persons working in the criminal justice system in order to promote understanding of the crimes defined in the new Code. | UN | وقد وضعت أيضاً برامج تدريبية للأشخاص الذين يعملون في نظام القضاء الجنائي من أجل تعزيز فهم الجرائم المعرفة في القانون الجديد. |
By the end of June 2011, the Team had visited a further 8 Member States and participated in 22 international and regional meetings, seminars, conferences and workshops in order to promote understanding of the 1267 sanctions regime and improve its implementation. | UN | وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2011، كان الفريق قد زار 8 دول أعضاء أخرى وشارك في 22 اجتماعا وحلقة دراسية ومؤتمرا وحلقة عمل دولية وإقليمية من أجل تعزيز فهم نظام جزاءات القرار 1267 وتحسين تنفيذه. |
The WEA has undertaken educational efforts across its extensive affiliate base to promote the understanding of religious freedom as a human right. | UN | كما يبذل التحالف الإنجيلي جهودا تثقيفية على النطاق الواسع للمؤسسات المنتسبة إليه من أجل تعزيز فهم الحرية الدينية كحق من حقوق الإنسان. |
39. In order to enhance the understanding of methodological, technical and scientific aspects of ecosystem-based approaches for adaptation, participants discussed lessons learned and good practices on relevant tools and approaches (annex, table 2). | UN | 39- من أجل تعزيز فهم الجوانب المنهجية والتقنية والعملية لنُهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية، ناقش المشاركون الدروس المستفادة والممارسات الجيدة فيما يتعلق بالأدوات والنُهُج ذات الصلة (المرفق، الجدول 2). |
48. The SBI also took note of the information provided by the experts at the in-session workshop to further the understanding of the diversity of nationally appropriate mitigation actions (NAMAs), as well as of the discussions that took place during the workshop, with a view to facilitating the preparation and implementation of NAMAs. | UN | 48- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً أيضاً بالمعلومات التي قدمها الخبراء في حلقة العمل المعقودة أثناء الدورة من أجل تعزيز فهم تنوع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وبالمناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل، بغية تيسير إعداد وتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً. |
His Government welcomed the efforts made to preserve, digitize and disseminate audiovisual materials in order to foster understanding of the role of the United Nations in the progressive development and codification of international law. | UN | وأعرب عن ترحيــب حكومـــة بلـــده بالجهــود المبذولة للحفاظ على المــواد السمعية البصريـــة ورقمنتها ونشرهــا مــن أجل تعزيز فهم دور الأمم المتحدة فــي مجـــال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Provision of human rights education is essential for promoting an understanding of the human rights of women, including knowledge of recourse mechanisms to redress violations of their rights. | UN | وتوفير التعليم في مجال حقوق اﻹنسان أمر ضروري من أجل تعزيز فهم حقوق اﻹنسان للمرأة بما في ذلك معرفة آليات الانتصاف لجبر انتهاكات حقوقها. |
Emphasis will be placed on using the Internet to maximize outreach activities to strengthen the understanding of the goals of the United Nations among target audiences. | UN | وسيجري التركيز على استخدام شبكة الانترنت لزيادة أنشطة توسيع نطاق الوصول إلى أقصى حد من أجل تعزيز فهم أهداف اﻷمم المتحدة في مجموعات المستفيدين المستهدفة. |
Support was also provided to Member States to promote understanding of the sanctions regime and to facilitate the implementation of the sanctions measures. | UN | كما قُدم الدعم إلى الدول الأعضاء من أجل تعزيز فهم نظام الجزاءات وتيسير تطبيق تدابير الجزاءات. |
The meetings further strengthened interaction with the Unit so as to promote a better understanding of its work and challenges. | UN | 49- وساهمت هذه الاجتماعات في زيادة توطيد التفاعل مع الوحدة من أجل تعزيز فهم أفضل لعملها والتحديات التي تواجهها. |